Imágenes de página
PDF
ePub

calienta esto, náto sána ásun;

sána áue

calentarse en la candela, yúti caliéntate en la candela, yútiue calentura, yúnai; yúnatái calentura-tener, yúnate callar, néd tequi calla, néd teue

callar; encubrir lo que se sabe, bumánqui

callar; encubrir siempre, bu

máres; bumáresi

callo o rajadura en los pies, táeg chacáte calor, sánai

callos o rajaduras en los labios, quécha cáte

calzones, chiarás muété chiaráste

calvo, máncuyá

calva, máncu

cama, húsati

cámaras; cursos, chísote cámaras de sangre, gími chíso cámaras hacer cagar, púhui camaleón, apaxíro

campanilla de la boca, téxpi caminar, cáai

caminar a prisa, ysto cáainí caminar despacio, ystoma cáai camino, bahí

camino recto, bai cayá

camisa; cotón, puerás muéte; púyantári

camote, cári

candado, quépote

cangrejo, saccácháru

canasto o cesto de los cunibos,

caccá

canela, xítari

canero-peje, çidsimídça

canoa, núnti

cansarse, pásquini

cansado el cuerpo, rá-pásnai

cansado el brazo, pún pás

quiní cántaro, chómo cantar, buéuái

canta-imperativo, bué uáue cantar las aves, quéote; qué otái

cantón; esquina, páncu

caña brava, táua

caña dulce, sáui

caña o tronco de maíz, séqui sáui

canilla de la pierna, ví írpo caño de laguna, hiyán táeg

cañuto para tomar tabaco de polvo, rézuéte

capar cuadrúpedos, hubusco sécaqui

capar aves, chí pótequi capucho de lienzo, chúpa máiti caparra, hóa

caracha, sénu; búbu; búbuní cara; rostro, bué maná

caracol de los grandes, budtó caracol de los pequeños, númi téne

carcoma; polilla, maszá carbón, císte

carecer de algo, yúruní cargar la escopeta, tuá áti ná puqui

cargada la escopeta, tuá áti ná puta

cargar la canoa, nunti ná ne

qui; ná puqui

cargada ya la canoa, núnti ná nete

cargar en el hombro, hiáqui cargar en las espaldas, pápiqui cargar; poner la carga a otro, pápimaqui

carne de animal terrestre, námi

carne de acuátil o pescado, námi

carne fresca recién muerta, námi buená carrizo, pácca

carta, libro y todo papel, quir

ca

casa, sóbo

casa pequeña, pués euá

casa de hormigas, giman potó casado, huánuyá casada, buénuyá casarse el hombre, huánui casarse la mujer, buénui casate-mujer, buénúe cásate-hombre, huánúe casarse con dos mujeres-simulado, huánu rábueta cascabel, tunú nuáti

cáscara; corteza, saccá

casco; tiesto de vasija, quénques

caspa de la cabeza, mábuesa catarro; tos, húcuti

catarro; tos-tener, húccuyá castigar; pegar, rísquiqui; hunámaqui

castigar, muéemisqui; muéequi
castigador, rís quimis; mué
emis
causa, cúpi

cautivar, y adtánqui
cautivo, y adtá; híná
cazador, yúina yúmueráti
cedazo, tuáti
cedro, cunsá

ceja del ojo, buésco
cerebro, mánapu

celar el hombre a la mujer, ránuqui

celar la mujer al hombre, ránui celos, ránui

ceniza, chí mapu

ceñidor; faja, pineséte cera, búi

cera blanca, búi úsu

cera negra, búi huíso cera de la oreja, pá buesa cerbatana, pucuna; tépi cerca (adjetivo), nénubí; ochóumá

cercar la casa de caña, chítequi

cerco de la casa, sóbo chité

cercar para animales, quénequi

cerco para animales, quéne cerdo; puerco, yáuama éua cerrar la puerta, qué puqui cierra la puerta, qué pue cerrada la puerta, qué puá cerrar la mano, nuéque; çébiqui

cerrar los hojos, buétiti
cierra los ojos, buétiue
cerillo; rollete, bodtó; ruréte
cerro, maná

cerviz, tras del cuello, tecá; tésu

cesar de hacer, génequi cesa; deja, généue

cesar de llover, húicánesi; húi nései

cesto o taza de tamxi &, taçá ciego, buédta

cierna o cuela esto, núto tuάue cigarro, séi; rúmue séi cigarro-hacer, rúmue séiqui haz cigarro, rúmue séisum; séisun

cigarra-insecto, çío cicatriz, céue

cielo, nái búchiqui

cielo raso; despejado, náicu
cinta, sínta

cinta con que se atan la barriga, táne séte

ciervo, chásu cieno; lodo, néo chacra, húai

chacra hacer, huai áqui
chambira, cumári
chamuscar, síuáqui
chancearse, xiroqui
chanzas, xíroi
chaquiras, múru

chaquiras de los Piros, rane
charapa hembra, sáue
charapa macho, hiná éua
charapilla-hembra, cabúri
charapilla-macho, cúria píri
charapa voltear o voltearse,
sáue rábuequi

charapa volteada, sáue rábucá charapa recién nacida, cháru charapa de monte; tortuga, manán sáue chicharrar, múxi áqui chicharrón, múxi chicha, seáti

chispa de fuego, chí sáni chimbar el río, géne chítaqui; chitai

chimbar río por vado, néniti chonta, huaní

chonta tierna para comer, huaní buré

chupar a los enfermos, óyoqui chupar, pitar tabaco, hútiqui clara de huevo, uáchi réxo claro de luz en común, husné claro; plantío, ochó baná clavar los pies, tá tásqui

clavar las manos, mué tásqui

clavar clavo o estaca, táçaqui

clavo o estaca, táça

clueca, átapa hubuní clueca, que ampolla, átapa muéncuta

cobre, yámi pácha

cocer carne o pescado, pichánqui

cocer yuca para comer, ádça huáqui

cocida yuca-así, ádça huá cocer yuca para masato, yutínqui

cocer frutas, yerbas, plátano maduro, cera, &, cúra áqui

cosa cocida así, cúra cocinero, yuúa ámati

cocer vasijas, húiqui

cocida-vasija, húiyá codo, pun tóngo

coger; agarrar, yad tánqui coger semillas o grano del sue

lo, túpiqui

coger el maíz seco, séqui téquequi

coger maíz en choclo, séqui cáuam áqui cojo, yéd tete

cola de animal, hina colar; cernir, tuáqui colador con que se cuela, tuáti cuela la bebida, séati tuave; seáti tua ásun cólera; crudezas, bistó; múca; bicha

colgarse cualquier cosa en el cuello, téuqui

colgar en alto, runtánqui

colgada-cosa, así, runtá colgar; ahorcar, ténesqui colgar ropa en palo o cuarda hue únqui collar, túete

colmillo, xináste

color amarillo, pánxi

color encarnado o rojo, huxí comadre o partera, páno comenzar obra, puéoqui comer, píqui

comedor, pímis

comida, píti

comiste? mí accá píqui? come, píue

comida de yuca, plátano, & en

lugar de pan, náuiti

comer cosa dulce, cúcuqui; cúcui

comida o cosa dulce, cúcuti comezón, suái

comida de carne o pescado, yumuerá

comida de las chacras, yuá come; hazme compañía, ácqui lue; phue

comida que se mete en los dien

tes, séos támue

comer con los dedos masato o

cosa líquida, puéd çoqui cómo (adverbio), quescá cómo; de qué manera, áue quescá

compañones, hubúsco compañero, ácqui ína componer algo, buén suái

componedor, buén suamis comprar, márui comprador; comerciante, márumis; rauí numaní

con (hablativo de compañía), bué; buetá

conmigo, ebué; ébuéta contigo, mí bué; mí buetá con aquél, ábué; ábuetá con quién vas, o vá? cú bué cáai? çú buéqui cáai? con qué cosa, áuenquí concebir; hacerse preñada, túi; túti

concha grande, páu

concha larga y estrecha, çánu concha O casco de charapa, sáue puescá

concha con que se arrancan la

barba, quéni biti concho; heces, çímues concluir obra, anque énqui; buéd saqui

conducir; traer, buesunqui con balsa; bajar, tappá má núnu páquete

con la mano, muéque má

con cuchillo, chichica ní

con (ablativo de instrumento), má; ní

con fuerza o vigor dale, huécu ásun

con fuerza o vigor golpear,

hué euqui conocer, hunánqui

consumirse en breve la ropa,

chúpa nanánqui

contagio o enfermedad, hisíma; hísi

contar; narrar, yúi yúiqui; yuiqui

contar numerando, tupúnqui contento-estar, de dádiva o noticia, rárui; ránuai contentar con dádiva, rárumáqui

contorno de la casa, sóbo chichó contra tí enojarse, míqui sínate

contra mí-enojarse, équi sínate

contra nosotros-enojarse, núqui sínate

contra-hacer obras o palabras, máuam áqui contra-hacedor;

máuamis

remedador,

convalecer; estar mejor; áccuntani; ácunáma

conversar con otros, rágnaní; yúiyures

convidar, chániqui

convidado, chániti; chániá copal, çémpa

corazón, juínti

corvina-peje, túra

corcoba, cáxto

corcobado, cáxtoyá cordel; cuerda, rísbi

cordel con que se ata la cintura, chí nesét

« AnteriorContinuar »