Imágenes de páginas
PDF
EPUB

10. Y encima del casco lleva | un bonete colorado. Andando por su camino | unos con otros hablando, Allegados son á Burgos, | con el rey se han encontrado. Los que vienen con el rey | entre sí van razonando, Unos lo dicen de quedo, | otros lo van pregonando: << Aquí viene entre esta gente | quien mató al conde

15.

Lozano. »

Como lo oyera Rodrigo | en hito los ha mirado;
Con alta y soberbia voz | de esta manera ha hablado:
<< Si hay alguno entre vosotros | su pariente ó adeudado
Que le pese de su muerte, | salga luego a demandallo:

25.

20. Yo se lo defenderé | quiera á pié, quiera á caballo. »
Todos responden á una: | « Demandelo su pecado. >>>
Todos se apearon juntos | para al rey besar la mano,
Rodrigo se quedó solo | encima de su caballo.
Entonces habló su padre, | bien oiréis lo que ha hablado;
<< Apeáos vos, mi hijo, | besaréis al rey la mano,
Porque él es vuestro señor, | vos, hijo, sois su vassallo. >>>
Desque Rodrigo esto oyó, ❘ sintióse mas agraviado;

Las palabras que responde | son de hombre muy enojado:
<< Si otro me lo dijera | ya me lo hubiera pagado;

30. Mas por mandarlo vos, padre, | yo lo haré de buen grado. »
Ya se apeaba Rodrigo | para al rey besar la mano;
Al hincar de la rodilla | el estoque se ha arrancado.
Espantóse de esto el rey, | y dijo como turbado:

<<< Quítate, Rodrigo, allá | quítate me allá, diablo,

14. preguntando (W.), publicando (D.). - 17. esa manera (D.). 19. A quien pese (D.). 23. queda (Silva) – Rodrigo solo quedó (D.). 25. Apeáos, hijo mio, (Silva e D.). 27. muy agraviado (D.).

35. Que tienes el gesto de hombre | y los hechos de leon bravo. >>>
Como Rodrigo esto oyó, ❘ apriesa pide el caballo;
Con una voz alterada | contra el rey así ha hablado:
« Por besar mano de rey no me tengo por honrado;
Porque la beso mi padre | me tengo por afrentado. >>>

40. En diciendo estas palabras | salido se ha del palacio:
Consigo se los tornaba | los trescientos hijosdalgo;
Si bien vinieron vestidos, | volvieron mejor armados:
Y si vinieron en mulas, todos vuelven en caballos.

36. Rodrigo lo oyó (Silva).

Il Cid persuade un Re Moro a pagar tributo

[Ms della Biblioteca Nacional del sec. XVI. Duran, op. cit. I, 491. Wolf, op. cit. I, 105.]

Por el val de las Estacas | pasó el Cid á mediodia,
En su caballo Babieca: | oh qué bien que parecia!
El rey moro que lo supo ❘ á recibirle salia;
Dijo: << Bien vengas, el Cid, | buena sea tu venida

5. Que si quieres ganar sueldo, | muy bueno te lo daria,
O si vienes por mujer, darte he una hermana mia. »
<<Que non quiero vuestro sueldo, | ni de nadie lo querria:
Que ni vengo por mujer, | que viva tengo la mia:
Vengo á que pagues las parias | que tú debes á Castilla. >>>
<< No te las daré yo, el buen Cid: | Cid, yo no te las daria;
Si mi padre las pagó, ❘ hizo lo que no debia. >>>

10.

<< Si por bien no me las das, | yo por mal las tomaria. >> << No lo harás así, buen Cid, | que yo buena lanza habia. » << En quanto á eso, rey moro, | creo nada te debia, 15. Que si buena lanza tienes, | por buena tengo la mia: Mas da sus parias al rey, ❘ á ese buen rey de Castilla. >>> <<< Por ser vos su mensajero, ❘ de buen grado las daria. >>> POEMI

FERNAN PEREZ DE GUZMAN. - Loores de los claros varones de España

[Rimas inèditas de D. Iñigo Lopez de Mendoza marquès de Santillana, de F. P. de Guzman señor de Batres y de otros poetas del siglo XV, recogidas por Eugenio de Ochoa - Paris, Fain y Thunot, 1844.]

Del Cid Ruy Diaz
CCXVII

So estos Reyes cercanos
Padre et fijo, 1) floresciò
El noble Cid, que venciò
Tantas lides de Paganos
Con algunas de Christianos,
Que de laurel coronado,
Pudiera aver triunfado
En tiempo de los Romanos.

1) Sotto Fernando I e Alfonso VI, nominati poco prima.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Su historiador Gil Diaz dize que en la primera batalla venció al Rey de Marruecos con veynte e seis Reyes, e en la segunda venció á su hermano el Rey Bucar con treinta e seis Reyes; pero es dubda tan gran número de Reyes. 1)

CCXX

Este varon tan notable

En Rio de Nierva nasció,
E en Valencia fenesció,
E ovo fin tan comendable,

1) L'Autore è solito corredare il Poema di tali ingenue note storico-critiche.

« AnteriorContinuar »