Imágenes de páginas
PDF
EPUB

POEMA DEL CID

10.

De los sos oios tan | fuerte mientre lorando

Tornaua la cabeça | e estaua los catando.
Vio puertas abiertas | e vços sin cañados,
Alcandaras uazias | sin pielles e sin mantos,

5. E sin falcones e | sin adtores mudados.
Sospiro myo Çid, | ca (mucho) auie grandes cuydados.
Fabló myo Çid | bien e tan mesurado:
<< Grado ati, señor | padre, que estas en alto,
Esto me an buelto | myos enemigos malos. »
Allí pienssan de aguiiar, | alli sueltan las rriendas.
A la exida de Biuar | ouieron la corneia diestra,
E entrando a Burgos | ouieron la siniestra.
Meçio myo Çid los ombros | e engrameo la tiesta:
<< Albricia, Albarffanez, | ca echados somos de tierra! »
Myo Çid Rruy Diaz | por Burgos entraua;

15.

3. Ianer: cannados; dice un anacronismo l'uso della ñ, e perciò mette sempre la doppia nn. Il ms. ha quasi sempre ñ. 5. Per le ragioni della pausa mediana, qui ed altrove, cfr. R. 92. 14. Sanchez: Albrizias.

20.

En su conpaña | LX pendones leuaua. (Exien lo ver mugeres
e uarones,)

Burgeses e burgesas | por las finiestras son (puestos)
Plorando de los oios, ❘ tanto auyen el dolor.

- De las sus bocas todos | dizian una rrazon:
<< Dios, que buen vassalo | si ouiesse buen señor! >>>
Conbidar le yen de grado, | mas ninguno non osaua:
El rrey don Alfonsso | tanto auie la grand saña.
Antes de la noche en Burgos | del entro su carta,
Con grand rrecabdo | (e) fuerte mientre sellada:

25. Que a myo Çid Rruy Diaz | (que) nadi nol diessen posada, E aquel que gela diesse | sopiesse uera palabra,

Que perderie los aueres | (e mas) los oios de la cara,
E aun demas | los cuerpos e las almas.

Grande duelo auien | las yentes christianas;

30. Ascondense de myo Çid, | ca nol osan dezir nada.
El Campeador | adelino a su posada.

(Asi) commo lego a la puerta | falola bien cerrada,
Por miedo del rrey Alfonsso, | que assi lo auien parado:
Que si non la quebrantas (por fuerça) | que non gela abriese
nadi.

35. Los de myo Çid | a altas uozes laman,

Los de dentro non les querien tornar palabra.
Aguiio myo Çid, | a la puerta s(e) legaua,
Saco el pie del estribera, | una feridal daua.
Non se abre la puerta, | ca bien era çerrada

40. Una niña de nuef años | a oio se paraua:

26. Ms. 33. Ianer:

17. Sanchez: puestas. 24. La congiunzione e tra i due emistichi è frequentemente interpolata. Cfr. R. 95. ua. Ianer: una. Sanchez e Damas-Hinard: vera. auie. 37. Per la correzione cf. v. 2019.

<< Ya, Campeador, en buen ora | cinxiestes espada.
El rrey lo ha uedado, | anoch del entro su carta,
Con grant recabdo | (e) fuerte mientre sellada:
Non uos osariemos | abrir nin coger por nada,

45. Si non perderiemos | los aueres e las casas,
E [aun] demas | los oios de las caras.
Çid, en el nuestro mal | uos non ganades nada,
Mas el Criador uos uala | con (todas) sus uertudes santas. >>>
Esto la niña dixó, ❘ (e) tornos pora su casa.

50. Ya lo vee el Çid | que del rrey non auie graçia.
Partios de la puerta, | por Burgos aguijaua;
Lego a Santa Maria, | luego descaualga[ua]
Finco los yñoios, ❘ de coraçon rogaua.

La oracion fecha | luego caualgaua;

55. Salio por la puerta | e en Arlançon posaua.
Cabo essa villa | en la glera posaua,
Fincaua la tienda, | (e) luego descaualgaua.
Myo Çid Rruy Diaz, el | que en buen ora çinxo espada,
Poso en la glera quando | nol coge nadi en casa;

60. Derredor del [yua] | vna bueña conpaña.

Assi poso myo Çid | commo si fuesse en montaña.
Vedada lan conpra | dentro en Burgos la casa,
De todas cosas | quantas son de uianda

Non le osarien vender | al menos dinarada.

42. Sanchez: a noch. 46. Per la correzione cf. v. 28. 48. L'interpolazione di todo, 'os, 'as è delle più frequenti. Cf. R. 91 santas; Ianer, qui e sempre, scrive: sanctas, 'o, 'a ecc. 52. Corr. del Sanchez e del D-H. cf. v. 54, 57. 56. glera v. Glossario. 61. Sanchez e D-H. Alli. 62. Damas-Hinard: Vedado lan conprar. Ianer: Vedada lan conprar. 64. Damas-Hinard corr. la menor dinarada.

« AnteriorContinuar »