Imágenes de páginas
PDF
EPUB

immense matter; it has had other forms than what we see at present, and it will take new ones; every thing has changed, and does 'change, and will change, and this is sufficient for the production not only of this world, but of numberless worlds invisible to us.

,

What you offer, replied I, is nothing but sophistry instead of proof. You see nothing in all nature, say you, but an infinite activity and an immense matter; I allow it; but does it follow from thence, that the infinite activity is a property of matter? Matter is eternal (add you) and it may be so because the infinite force which is always acting may have always produced it; but do you conclude from thence that it is the only existing substance? I shall agree also that an all powerful, active force may in an eternal duration give all sorts of forms to an immense matter; but is this a proof that force acts by a blind necessity and without design? Though I should admit your principles, I must deny your consequences, which seem to me absolutely false. My reasons are these.

The idea which we have of matter does not include that of active force; matter does not cease to be matter when in perfect rest: it cannot restore motion to itself when it has lost it: from whence I conclude that it is not active of itself, and consequently that infinite force is not one of its properties. Further, I perceive in myself and in several beings with which I am encompassed, a reasoning principle which feels, thinks, compares and judges, motion

que

et

la situation ou la figure des corps; or, îl est absurde de supposer qu'une matière sans pensée et sans sentiment, puisse devenir sensible et intelligente en ne faisant que changer de lieu ou de figure: il n'y a aucune liaison entre ces idées. Je conviens que la vivacité de nos sentimens dépend souvent du mouvement des humeurs du corps, et cela prouve que l'esprit et le corps peuvent être unis, mais cela ne prouve nullement qu'ils soient une même chose et de tout cela je conclus, qu'il y a dans la nature une autre substance que la matière, qu'il peut conséquemment y avoir une raison souveraine de beaucoup supérieure à la mienne, à la vôtre et à celle de tous les autres hommes. Pour savoir s'il y a une telle intelligence, je me transporte hors de moi-même, je parcours toutes les merveilles de l'univers, j'observe la constance et la régularité de ses lois, l'abondance et la variété de ses productions, la liaison et la convenance de ses parties; la conformation des animaux, la structure des plantes, l'ordre des élémens et les révolutions des corps célestes: je ne puis douter que tout ne soit l'effet de l'art, de l'invention et d'une sagesse suprême. Je jette alors un voile sur tous les êtres qui m'environnent; je ne les considère que comme des fantômes, comme de pures apparences et des illulusions; je ferme les yeux, je me bouche les oreilles, je rentre de nouveau en moi, pour observer ce principe raisonnable que j'ai déjà prouvé ne pas être matériel, qui pourrait exister lors même que tous les corps seraient anéantis, et qui me montre tous les objets, sans se montrer lui-même à mes regards. Puisqu'il ne peut y avoir une succession éternelle d'effets sans qu'il y ait une cause, il s'ensuit nécessai

only

only changes the situations or figure of bodies; now it is absurd to suppose that matter without thought and sensation can become insensible and intelligent merely by shifting its place, or changing its figure; there is no connection between these ideas; I allow that the quickness of our sensations depends often upon the motion of the humors in the body, and this proves that spirit and body may be united, but by no means that they are the same; and from the whole I conclude, that there is in nature another substance besides matter, and consequently that there may be a sovereign intellect much superior to mine, to yours, and to those of all other men. In order to know whether there be such an intellect, I sally out of myself, I run over all the wonders of the universe, I observe the constancy and regularity of its laws, the fruitfulness and variety of its productions, the con ́nection and suitableness of its parts, the conformation of animals, the structure of plants the order of the elements and the revolutions of the heavenly bodies; I cannot doubt but all is the effect of art, contrivance and a supreme wisdom. I then draw a vail over all the beings with which I am encompassed; I consider them only as phantoms, mere appearances and illusions; I shut my eyes, I stop my ears, I return again into myself, to consider that reasoning principle which I have already proved not to be material, which might subsist though all bodies were annihilated, and which shews me all objects without presenting itself to my view. Since there cannot be an eternal succession of effects without a cause, it follows necessarily that he who made this intelligent principle must be himself intelligent; hence I con

[ocr errors]

rement que celui qui a produit ce principe intelligent est lui-même intelligent ; d'où je conclus que la force infinie que vous reconnaissez comme existante dans la nature, est une Intelligence souveraine. Lorsque je rentre ainsi en moi-même, j'apperçois de nouveau le grand Jupiter que vous voudriez cacher à mes yeux; je me trouve alors seul avec lui : il me suffit, il agit continuellement sur moi, il est la cause de tous mes sentimens et de toutes mes pensées ; il pourrait me montrer des univers sans nombre, quand même il n'y aurait que lui et moi dans la nature. Terre, air et ciel, planètes et étoiles, nature universelle ! je ne vous considère plus ombres vaines, images imparfaites, peintures infidèles, vous vous êtes évanouies je n'apperçois que votre modèle et votre cause; je suis rempli de lui; je me perds dans son sein, et il me suffit de sentir ma propre existence pour être convaincu de la sienne.

[ocr errors]

Je me rappelle, dit Cyrus, que Zoroastre me dévoila toutes ces vérités. Une vue superficielle des prodiges de l'univers, pourrait laisser l'esprit dans quelqu'incertitude, mais lorsqu'on descend dans les détails, lorsqu'on entre dans le sanctuaire de la nature, et qu'on étudie à fond ses secrets, ses lois et ses effets; lorsqu'on se connaît bien soi-même et qu'on compare ce que l'on ressent intérieurement à ce que l'on voit au dehors, il est impossible d'hésiter encore. Je ne sais comment Anaximandre a pu résister à la force de vos preuves.

Il me répondit : Votre raisonnement est plausible, mais il n'a point de solidité ; vous évitez toujours la question principale, par la souplesse adroite de votre esprit. Je conviens avec vous qu'il ne peut y avoir une succession

clude that the infinite force which you acknowledge to be in nature, is a sovereign intelligence. When I thus return into myself, I again perceive the great Jupiter whom you would hide from my eyes; I find myself at present alone with him, he is sufficient to me, he continually acts upon me, he is the cause of all my sensations and of all my thoughts, he can represent numberless worlds to me, though there were nothing in all nature but he and I. Earth. air and heaven, planets and stars, universal nature, I behold you no more; vain shadows, imperfect images, disfigured pictures, you are vanished away, I perceive nothing but your original and your cause, I am swallowed up, I lose myself in his bosom, and I need only feel my own being to be convinced of his.

I remember, said Cyrus, that Zoroaster laid open to me all these truths: a superficial view of the wonders of the universe might leave the mind in some uncertainty, but when we descend to particulars, when we enter into the sanctuary of nature, and study its secrets, laws and effects to the bottom, when we are well acquainted with ourselves, and compare what we feel within us with what we see without us, it is impossible any longer to hesitate: I do rot see how Anaximander could resist the force of your arguments.

He answered me: Your reasoning is plausible, but has no solidity in it; you always shun the main question by the dextrous agility of your mind. I agree with you, that there cannot be an eternal succession of effects without

« AnteriorContinuar »