The Poetical Works of Gavin Douglas, Bishop of Dunkeld: With Memoir, Notes, and Glossary, Volumen2W. Paterson, 1874 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 39
Página 5
... clepit Saturnail , Thi sawis in sic eloquence doith fleit , So inuentive of rhetorik flouris sueit Thou art , and hes sa hie profund sentence Therto perfyte , but ony indigence , That na lovingis ma do incres thi fame , Nor na reproche ...
... clepit Saturnail , Thi sawis in sic eloquence doith fleit , So inuentive of rhetorik flouris sueit Thou art , and hes sa hie profund sentence Therto perfyte , but ony indigence , That na lovingis ma do incres thi fame , Nor na reproche ...
Página 26
... clepit Diope , Petitione . of reward . The frute of mariage . A descrip- tion of the tempest . In ferme wedlok I sall conioun to the For thi reward , that lillie quhite of swair , With the for to remane for euirmair , Quhilk propir ...
... clepit Diope , Petitione . of reward . The frute of mariage . A descrip- tion of the tempest . In ferme wedlok I sall conioun to the For thi reward , that lillie quhite of swair , With the for to remane for euirmair , Quhilk propir ...
Página 28
... wynd , Ane hiedous see schippit at hir sterne behynd , Smate furth the skippair clepit Lewcaspis , His heid down warpit ; and the schip with this 30 Thryise thair the fluide quhirlit about round , The sowcand 28 THE FIRST BUIK.
... wynd , Ane hiedous see schippit at hir sterne behynd , Smate furth the skippair clepit Lewcaspis , His heid down warpit ; and the schip with this 30 Thryise thair the fluide quhirlit about round , The sowcand 28 THE FIRST BUIK.
Página 36
... , quhilk now Ascanius hecht , 30 And to suirname clepit Iulus sans faill , For he in Ilion was of the bluide ryall , Quhill that of Troy and Ilion stude the ring , 36 THE FIRST BOOK TRANSLATION OF VIRGIL— Prologue of Book I , 2-19 , • 22- ...
... , quhilk now Ascanius hecht , 30 And to suirname clepit Iulus sans faill , For he in Ilion was of the bluide ryall , Quhill that of Troy and Ilion stude the ring , 36 THE FIRST BOOK TRANSLATION OF VIRGIL— Prologue of Book I , 2-19 , • 22- ...
Página 42
... clepit is Birsa , And of this deid the name beris witnes zit . Bot , quhat be 3e , finally wald I wit ? Or of quhat cuntre cumin ? or pas wald quhair ? She sperand this , Eneas sichand sair , The voice drawand deip from his breist ...
... clepit is Birsa , And of this deid the name beris witnes zit . Bot , quhat be 3e , finally wald I wit ? Or of quhat cuntre cumin ? or pas wald quhair ? She sperand this , Eneas sichand sair , The voice drawand deip from his breist ...
Otras ediciones - Ver todas
The Poetical Works of Gavin Douglas, Bishop of Dunkeld: With Memoir, Notes ... Gawin Douglas,Emeritus Professor of Geography John Small,John Virgil Sin vista previa disponible - 2016 |
Términos y frases comunes
3our agane allace amang amyd Anchises anone Apon awin bair baith befoir behald bluide buik Cartage clepit costis cumin cuntre deid deip deir Dido doith doun dreid Eneas Enee euery euir fader fadir fast feir feris fludis frome furth fyre gaif glaid goddes goddis greit Grekis gret grete haif hait hald handis haue heid heir Helenus hevin hiddir Juno Jupiter luif lycht lyke maid mair maist maner mony mycht mynd nane neuir nixt nocht nycht peple quene quha quham quhar quhat quhen quhilk quhow quhy quod remane rycht sall Salyus schaw sche schip schippis scho seik seir seis sone stude suld sweit sycht syde syne thai thaim thair thame thar ther thir thocht thou thow throw towart Troiane Troy tyme Venus Virgill wald wallis weill wele wilsum wordis wycht wyde wynd wyndis
Pasajes populares
Página 303 - I doubted that it sholde not please some gentylmen whiche late blamed me, sayeng that in my translacyons I had...
Página 303 - In so moche that in my dayes happened that certayn marchauntes were in a shippe in tamyse, for to haue sayled ouer the see into zelande and for lacke of wynde, thei taryed atte forlond...
Página 304 - And one of theym named sheffelde, a mercer, cam in-to an hows and axed for mete; and specyally he axyd after eggys; And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry, for he also coude speke no frenshe, but wolde haue hadde egges and she vnderstode hym not. And thenne at laste a nother sayd that he wolde haue eyren. then the good wyf sayd that she vnderstod hym wel. Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, egges or eyren.
Página 304 - Englysshe not in rude and olde langage, but in polysshed and ornate termes craftely, as he that hath redde Vyrgyle, Ouyde, Tullye, and all the other noble poetes and oratours to me vnknowen.
Página 304 - Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, egges or eyren. certaynly it is harde to playse euery man by cause of dyuersite & chaunge of langage.
Página 302 - A COPY OF CAXTON'S PREFACE TO HIS After dyuerse Werkes, made translated and achieued, hauyng noo vverke in hande I sittyng in my studye where as laye many dyuerse paunflettes and bookys. happened that to my hande cam a lytyl booke in frenshe.
Página 303 - Vyrgyle made in metre, and whan I had aduysed me in this sayd boke, I delybered and concluded to translate it into Englysshe and forthwyth toke a penne and ynke and wrote a leef or tweyne whyche I ouersawe agayn to corecte it : And whan I sawe the fayr and straunge termes therin, I doubted...
Página 303 - I satysfye euery man / and so to doo toke an olde boke and redde therin / and certaynly the englysshe was so rude and brood that I coude not wele vnderstande it. And also my lorde abbot of westmynster ded do shewe to me late certayn euydences* wryton in olde englysshe for to reduce it in to our...
Página 282 - Genus is that thing quhilk is common, and may be verefyt of tnony other thingis different in kynd, or of diuers kyndis : as this word, a beste, may be verefeit and is common till al and syndry kynd of bestis ; for a hors is a beste, ane ox a beste, a scheip a beste, a dog a beste ; and swa of otheris.
Página 303 - ... and wente to lande for to refreshe them. And one of theym named Sheffelde, a mercer, cam in-to an hows and axed for mete; and specyally he axyd after eggys. And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe.