| 1786 - 558 páginas
...befiele. — " The lady, we all know, does not conquer in " the fame manner as the lion does : 'tis a " mere play of words (added he) and you " might...when his father dies, Tis a proof that he had rather Hive a turnip than his father." And this humour is of the fame fort with which he anfwered the following... | |
| 1786 - 800 páginas
...cxprefTed beGde. — The lady, we all know, does not csnquer in the fame manner as the lion does : 'tis a mere play of words (added he) and you might as well fay, that If the man who turnips cries, Cty not. when his father dies, 'Tis a proof that he had rather, Have a turnip than his father." And... | |
| 1795 - 436 páginas
...exprefled bcfide. The lady, we all know, does not conquer in the fame manner as the lion does : *ti$ a mere play of words, added he, and you might as well fay, that If the man who turnips Cry not when his father dies, *Tis a proof that he had rather Hnve a turnip than his father." And this... | |
| 1795 - 302 páginas
...eXpreffed befide. The lady, we all know, does not conquer in , the fame manner as the lion does : 'tis a mere play of Words, added he, and you might as well fay, that If the man \vho turnips cries, Cry not when his father dies, *Tis a proof that he had rather Have a turnip than... | |
| Samuel Johnson - 1801 - 422 páginas
...'acquien los leones vence Vence una muger hermofa O el de flaco averguenqe O ella di fer mas furiofa. If the man who turnips cries, Cry not when his father dies, Tis a proof that he had rather Hare a turnip than his father. TRANSLATION of the following Lines at the End of BARETTI'S EASY PHRASEOLOGY.... | |
| Samuel Johnson - 1806 - 350 páginas
...acquien los leones vence Vence una muger hermosa O el de flaco averguenfe O ella di fer mas furiosa. > If the man who turnips cries, Cry not when his father dies, "Pis a proof that he had rather Have a turnip than his father. TRANSLATION Of the folloicing Lines... | |
| Alexander Chalmers - 1810 - 648 páginas
...acquien lo» leones vence Vence una muger hermotR O el de flaco averguence O ella di ser mas furiosa. If the man who turnips cries, Cry not when his father dies, 'Tig a proof that he had ratlier Hare a turnip than his father. TRANSLATION OF THE FOLLOWING LINKS... | |
| James Watson - 1820 - 160 páginas
...pick-pncket — and an arrant one, toe-; fer amongst his Pofeins, you will find these quibbling lines: If the man who turnips cries, Cry not when his father dies, — It is a proof, that be would rather Have a turnip — than his father !" •• Well, but for all... | |
| Samuel Johnson - 1825 - 504 páginas
...quien los leones vence Vence una muger hermosa, O el de flaco avergonze, O ella di ser mas furiosa. IF the man who turnips cries, Cry not when his father dies, Tis a proof, that lie had rather Have a turnip than his father. TRANSLATION OP THE FOLLOWING LINES AT THE END OF BARETTl'S... | |
| James Boswell - 1831 - 592 páginas
...ill-expressed beside. The lady, we all know, does not conquer in the same manner as the lion does : 'tis a mere play of words," added he, " and you might as well say, that ' If the man who turnips cries, Cry not when his father dies, 'Tis a proof that he had rather... | |
| |