Ant. Stop in your wind, Sir; tell me this, I pray,Where you have left the mony that I gave you? E. Dro. Oh,-fix-pence, that I had a Wednesday last, To pay the fadler for my mistress' crupper ? The fadler had it, Sir; I kept it not. Ant. I am not in a sportive humour now. Tell me and dally not, where is the mony ? We being strangers here, how dar'st thou trust So great a charge from thine own cuftody ? 1 E. Dro. I pray you, jeft, Sir, as you fit at dinner: I from my mistress come to you in post; If I return, I shall be post indeed; For the will score your fault upon my pate : Methinks, your maw, like mine, should be your clock;' And strike you home without a messenger. Ant. Come, Dromio, come, these jests are out of feafon : Reserve them 'till a merrier hour than this: And tell me, how thou hast dispos'd thy charge? E. Dro. My charge was but to fetch you from the mart Home to your house, the Phanix, Sir, to dinner; Ant. Now, as I am a christian, answer me, E. Dro. I have fome marks of yours upon my pate; r Ant. : i Ant. Thy mistress' marks? what mistress, flave, haft thou? E. Dro. Your worship's wife, my mistress at the She, that doth fast, 'till you come home to dinner; Nay, an you will not, Sir, I'll take my heels. [Exit Dromio. Ant. Upon my life, by some device or other, Disguised Thus, by nimble Jugglers, we are taught that they perform their Tricks by Slight of Hand: and by Soul-killing Witches, we are informed, the mischief they do is by the assistance of the Devil, to whom they have given their Souls: But then, by dark-working Sorcerers, we are not inftructed in the means by which they perform their Ends. Befides, this Epithet agrees as well to Witches, as to them, and therefore, certainly, our Author could not defign This in their Characteristick. We should read; Drug-working Sorcerers, that change the mind; And we know by the History of ancient and modern Superstition, that these kind of Jugglers always pretended to work Difguised cheaters, prating mountebanks, ACT II. N [Exit. SCENE I. The House of Antipholis of Ephesus. Enter Adriana and Luciana. ADRIANA. EITHER my husband, nor the slave return'd, Sure, Luciana, it is two o'clock. Luc. Perhaps, some merchant hath invited him, Time is their master; and when they see time, work Changes of the Mind by WARBURTON. should be read thus, By Soul-killing I understand defroying the rational faculties by such means as make men fancy themselves beafts. 4 liberties of fin:] Sir T. Hanmer reads, Libertines, which, as the author has been enumerating not acts but perfons, feems right. : Adr. i Adr. Why should their liberty than ours be more ? There's nothing situate under heaven's eye, fway.. Luc. Ere I learn love, I'll practise to obey. 5-start fome other where?] I cannot but think that our author wrote, -start Some other hare. Luc. pid is said to be a good hare-finder. To paufe is to reft, to be in quiet. 1-fool-begg'd] She seems So in Much ado about nothing, Cu- to mean by fool-begg'd patience, VOL. III. that I • Luc. Well, I will marry one day but to try : Here comes your man, now is your husband nigh. SCENE II. Enter Dromio of Ephesus. Adr. Say, is your tardy master now at hand? E. Dro. Nay, he's at two hands with me, and that my two ears can witness. Adr. Say, did'st thou speak with him? know'st thou his mind? E. Dro. Ay, ay, he told his mind upon mine ear. Beshrew his hand, I scarce could understand it. Luc. Spake he so doubtfully, thou couldst not feel his meaning?" E. Dro. Nay, he struck so plainly, I could too well feel his blows; and withal so doubtfully, that I could scarce understand them. Adr. But fay, I pry'thee, is he coming home? It seems, he hath great care to please his wife. E. Dro. Why, mistress, sure, my master is horn mad. Adr. Horn-mad, thou villain ? E. Dro. I mean not, cuckold-mad; but, sure, he's stark mad: ا. When I defired him to come home to dinner, that patience which is so near to idiotical fimplicity, that your next relation would take advantage from it to represent you as a fool and beg the guardianship of your fortune. Luc. |