"çiento moros e çiento moras quiero las i quitar, 535 "por que lo pris dellos que de mí non digan mal. "Todos sodes pagados e ninguno por pagar. "Cras a la mañana pensemos de cavalgar, "con Alfons mio señor non querría lidiar." Lo que dixo el Çid a todos los otros plaz. 540 Del castiello que prisieron todos ricos se parten; los moros e las moras bendiziéndol están. Vansse Fenares arriba quanto pueden andar, troçen las Alcarrias e ivan adelant, por las Cuevas d'Anquita ellos passando van, 545 passaron las aguas, entraron al campo de Taranz, por essas tierras ayuso quanto pueden andar. Entre Fariza e Çetina mio Çid iva albergar. Grandes ganancias priso por la tierra do va; 534 quitar, 'libertar'. Parece que el Cid propone libertar sólo doscientos moros, a quienes cederá el castillo y además les cederá o venderá los demás moros cautivados. Algo así entendió la Crónica Particular del Cid, capítulo 94: "dexemos el castillo en esta manera: dexemos ay algunos destos moros que tenemos cautivos, que lo tengan de nuestra mano." 543 Alcarrias, del árabe, cária, 'aldea, territorio que ocupa la mayor parte de la actual provincia de Guadalajara. 544 Anquita, hoy Anguita, sobre el río Tajuña, al Este de Sigüenza. 545 El Campo de Taranz es parte de la meseta que divide las aguas del Tajuña y del Jalón, en el límite de las provincias de Guadalajara y Soria. 547 Ariza y Cetina, sobre el Jalón, provincia de Zaragoza. non lo saben los moros el ardiment que an. 550 Otro día moviós mio Çid el de Bivar, e passó a Alfama, la Foz ayuso va, en un otero redondo, fuerte e grand; 27 EL CID ACAMPA SOBRE ALCOCER. Bien puebla el otero, firme prende las posadas, los unos contra la sierra e los otros contra la agua. El buen Canpeador 560 derredor del otero, a todos sos varones que en buen ora cinxo espada bien çerca del agua, mandó fazer una cárcava, 549 'no saben los moros los designios de los del Cid'. 551 Alhama, también sobre el Jalón, a 6 kilómetros de Cetina. La Foz será una hoz del río, hoy despoblada. 552 Bubierca y Ateca, también sobre el Jalón, a 5 y II kilómetros de Alhama. 553 Alcocer, lugar hoy desconocido, que debía estar a la izquierda del Jalón, entre Ateca y Calatayud. 555 vedar agua, como en 667, o toller el agua, 661, es quitar el agua al enemigo asediado. 561 El Cid hace un campamento con cárcava o foso, tanto para defensa, como para atemorizar a los moros, anunciándoles su permanencia o fincança en el país; comp. Partidas II, 23, 21. que de día nin de noch non les diessen arrebata, que sopiessen que mio Çid allí avie fincança. 28 TEMOR DE LOS MOROS. Por todas essas tierras ivan los mandados, 565 que el Campeador mio Çid allí avie poblado, venido es a moros, exido es de cristianos; en la su vezindad non se treven ganar tanto. Alegrando se va mio Çid con todos sos vassallos; el castiello de Alcoçer en paria va entrando. 567 El sentido debe ser 'a causa de la presencia del Cid en aquellas tierras, apenas se atreven los moros a labrar sus heredades'. En español ganar debió tener el significado que tenía el antiguo francés "gaignier", "labrar la tierra' (comp. "gañán”, “guadaña”; BERTONI, Il Cantare del Cid, Bari, 1912, p. 154, dice en apoyo de esta opinión: "si puo aggiungere che in Toscana è chiamata ancor oggi guadagna la fossa di un campo"). 569 La perifrasis de verbo ir más gerundio no tiene muchas veces sentido durativo o iterativo especial y es puramente pleonástica. Aquí, en paria va entrando significa sólo 'entra en paria', esto es, 'paga parias', como se repite en el verso de encadenamiento con que comienza la copla siguiente; comp. 586. 570 29 EL CAMPEADOR TOMA A ALCOCER MEDIANTE UN ARDID. Los de Alcoçer a mio Çid yal dan parias e los de Teca e los de Terrer la casa; a los de Calatauth, sabet, ma'les pesava. Alli yogo mio Çid complidas quinze sedmanas. Quando vido mio Çid que Alcoçer non se le dava, 575 elle fizo un art e non lo detardava: dexa una tienda fita e las otras levava, 580 Vidienlo los de Alcoçer, Dios, cómmo se alabavan! "Fallido ha a mio Çid "Las otras abés lieva, el pan e la çevada. una tienda a dexada. "De guisa va mio Çid commo si escapasse de arran "demos salto a él e feremos grant ganançia, [cada; los de Terrer la casa, 585 "antes quel prendan 571 Ateca y Terrer son dos pueblos de la ribera del Jalón distantes entre sí 7 kilómetros y entre los cuales estaba el desaparecido castillo de Alcocer. 572 Calatauth, hoy Calatayud, á 6 kilómetros de Terrer. Nótese ma' les por mal les. 575 art, 'ardid de guerra'. 577 cojo' Salon ayuso por cogióse Salón ayuso, 'fuese Jalón abajo'. 582 abés, 'apenas'. 'Lleva las otras tiendas a duras penas'. 583 arrancada, 'derrota'. 585b "ca si ellos le prenden, non nos darán dent nada; vío fuera, cogiós commo de arran Mio Cid, quando los con los sos abuelta anda. 590 Dizen los de Alcoçer: "ya se nos va la ganancia !” Los grandes e los chicos fuera salto davan, al sabor del prender de lo al non pienssan nada, [cada; abiertas dexan las puertas que ninguno non las guarda. El buen Campeador la su cara tornava, 595 vío que entrellos y el castiello mucho avié grant plaça; tienen buenos cavallos, entrellos y el castiello sabet, a su guisa les andan; en essora entravan. Los vassallos de mio Çid sin piedad les davan, 605 en un poco de logar trezientos moros matan. Dando grandes alaridos los que están en la çelada, 595 plaça, 'espacio'; 'había muy gran trecho'. 599 'revueltos van con ellos por medio de la llanura'. 603 en essora, 'entonces', 3473; igual que essora, 983, 1355, etc. 606 La narración es confusa. Por este verso se ve que el Cid, al fingir su huída, había dejado parte de su gente escondida en celada, para cortar la retirada a los de Al |