Imágenes de páginas
PDF
EPUB

"A la tornada, si nos falláredes aquí;

"si non, do sopiéredes que somos, indos conseguir. "Por lanças e por espadas avemos de guarir, 835"si non, en esta tierra angosta non podriemos bivir, "e commo yo cuedo, a ir nos avremos d'aquí.”

44

EL CID VENDE ALCOCER Á LOS MOROS

Ya es aguisado, mañánas fo Minaya, e el Campeador fincó y con su mesnada. La tierra es angosta e sobejana de mala. Todos los días a mio Çid aguardavan 840moros de las fronteras e unas yentes extrañas;

sanó el rey Fáriz,

Entre los de Teca

e los de Calatayut,

con él se consejavan.

e los de Terrer la casa,

que es mas ondrada,

así lo an asmado e metudo en carta:

845 vendido les a Alcoçer por tres mill marcos de plata.

832 'si nos hallareis aquí, bien; si no...', comp. 181. 836 'por la mañana se fué Minaya', comp. 827. 842 Entre, pleonástico con la conjunción. véase 191.Terrer la casa, 'la población de Terrer', v. 1232.

45

VENTA DE ALCOCER. (Repetición.)

Mio Cid Ruy Díaz a Alcoçer ha vendido; qué bien pagó á sos vassallos mismos!

A cavalleros e a peones fechos los ha ricos, en todos los sos non fallariedes un mesquino. 850 Qui a buen señor sirve, siempre bive en delicio.

46

ABANDONO DE ALCOCER. BUENOS AGÜEROS.-EL CID
SE ASIENTA EN EL POYO SOBRE MONREAL.

Quando mio Çid el castiello quiso quitar,

moros e moras

tomáronse a quexar:

"¿vaste, mio Çid; nuestras oraçiones váyante delante! "Nos pagados fincamos, señor, de la tu part." 855 Quando quitó a Alcoçer mio Çid el de Bivar, moros e moras compeçaron de llorar.

Alçó su seña, el Campeador se va,

passó Salón ayuso, aguijó cabadelant,

al exir de Salón mucho ovo buenas aves.

850 Este verso es un proverbio que se halla con variantes: "quien a buen señor sirve, buen galardon alcanza”, "quien a buen señor sirve, esse vive en bienandanza", etc. 856 Sobre el buen trato que el Cid da a los moros, comp. v. 802 y p. 59, n. 1.

859 buenas aves, como el lat. bona avis, significa 'buenos agüeros', Comp. p. 18, n. 2.

860 Plogo a los de Terrer e a los de Calatayut más, pesó a los de Alcocer, ca pro les fazié grant. Aguijó mio Çid, ivas cabadelant,

y ffincó en un poyo que es sobre Mont Real;
alto es el poyo, maravilloso e grant;

865 non teme guerra, sabet, a nulla part.
Metió en paria a Daroca enantes,
desí a Molina, que es del otra part,
la tercera Teruel, que estava delant;
en su mano tenié a Çelfa la de Canal.

47

MINAYA LLEGA ANTE EL REY.-ESTE PERDONA A MINAYA,
PERO NO AL CID.

870 Mio Çid Roy Díaz de Dios aya su gracia! Ido es a Castiella Álbar Fáñez Minaya,

treynta cavallos al rey los enpresentava;

863 Monreal del Campo, sobre el río Jiloca, a diez y siete horas de Calatayud.

864 Se trata de El Poyo, pueblo situado a la izquierda del Jiloca, en la vía de Sagunto a Calatayud (v. 644). y dominado por un alto poyo o cerro cuya cima está a 1227 metros sobre el nivel del mar. Se le llamó antiguamente El Poyo de mio Cid, como dice el poeta en el v. 902. noticia que confirma el Fuero de Molina nombrando entre los linderos de esta ciudad El Poyo de mio Cit. El Poyo dista de Monreal 10 kilómetros; de Daroca, 35; de Molina y de Celfa, 50, y de Teruel, 65 kilómetros. Todas estas son poblaciones del reino musulmán de Zaragoza.

869 Celfa, hoy Cella, véase 644.

vídolos el rey, fermoso sonrrisava:

"¿quin los dio estos, 875-"Mio Cid Roy Díaz,

si vos vala Dios, Minaya!"

que en buen ora cinxo espada.

"Pues quel vos ayrastes, Alcoçer gañó por maña;

dello el mensaje llegava,

"al rey de Valençia

e tolléronle el agua.

"mandólo y cercar,

"Mio Cid salió del castiello, en campo lidiava, "venció dos reyes de moros en aquesta batalla, "sobejana es, señor, la sue ganancia.

"A vos, rey ondrado, enbía esta presentaja; "bésavos los piedes e las manos amas 880 "quel ayades merçed, si el Criador vos vala." Dixo el rey: "mucho es mañana,

Пtaja;

"omne ayrado, que de señor non ha gracia, "por acogello a cabo de tres sedmanas. "Mas después que de moros fo, prendo esta presen885 "aun me plaze de mio Çid que fizo tal ganancia. "Sobresto todo, a vos quito, Minaya,

"honores e tierras avellas condonadas,

879 besavos los piedes que, 'os pide que', v. 179.
881 mucho es mañana, 'es' muy pronto'.

883 tres sedmanas expresa tiempo breve indeterminado. Sólo en ganar y defender a Alcocer había pasado diez y ocho semanas (573, 664), y debemos suponer que ya habían pasado cinco o seis meses de destierro cuando el rey pronuncia estas palabras.

887 honores e tierras (como en 3413) eran las rentas y territorios que el rey concedía en tenencia o gobierno a uno. El que recibía la tierra o la honor cobraba las rentas, administraba justicia y tenía que sostener cierto número de caballeros para servir en la guerra al rey durante tres meses al año.-Condonar, 'conceder, restituir'. El rey de

"id e venit, d'aquí vos do mi graçia;

"mas del Çid Campeador, yo non vos digo nada.

48

EL REY PERMITE A LOS CASTELLANOS IRSE CON EL CID.

890 "Sobre aquesto todo,

"de todo mio reyno

dezir vos quiero, Albar Fáñez:

los que lo quisieren far,

"buenos e valientes

pora mio Çid huyar,

"suéltoles los cuerpos e quítoles las heredades." Besóle las manos Minaya Álbar Fáñez: 895"Grado e graçias, rey, commo a señor natural;

"esto feches agora, al feredes adelant;

"con Dios nós guisaremos commo vós lo fagades." Dixo el rey: "Minaya, esso sea de vagar.

"Id por Castiella e déxenvos andar,

"si'nulla dubda id a mio Çid buscar."

49

CORRERÍAS DEL CID DESDE EL POYO.-MINAYA
CON DOSCIENTOS CASTELLanos se reúne al CID.

Quiérovos dezir del que en buena çinxo espada:

900 aquel poyo en él priso posada;

vuelve a Minaya cuanto le había confiscado por irse con el Cid; comp. 230, 289, 893, 1363-64.

893 El rey promete no confiscar las heredades de los que se vayan con el Cid; comp. 887.

« AnteriorContinuar »