Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Axunar, (axuar) Ausstattung.

Ayuso, (abaxo) unten, herabwärts, niederwärts.

B.

Babieca. Das berühmte und gepriesne Pferd des

Cid.

Baraia, (baraja) Streit, Hader, Widerrede.
Barata, Verwirrung, Unordnung.

Barnax, Edelthat, Adel, Würde, barnage in altfränkischer Sprache bedeutet den Adel einer Provinz, barnagium (nach Du Cange Glossar) eine Art Tribut, Ehrenprämie.

Baragan, ftark, tapfer, ein wackrer Soldat 2680. Bastir, (abastecer) versorgen, versehen.

Batir, (battre franz) schlagen, stechen.

Belido, (bellamente) schön, lieblich.
Belmez, Kleid unter der Rüstung (velmez).
Besa, (bolsa) Tasche, Beutel.

Besalde, statt besadle.

Biltanza, (affrenta) Schande, Beschimpfung, schlechte Handlung.

Bloca und bocla (del escudo), Einfassung, Be setzung des Schilds.

Boclado, eingefasst, besetzt.

Brial, ein altspanischer, weiter Überrock

[blocks in formation]

Cabdal, grofs, vorzüglich.

Caboso, vollkommen, vollendet.

Cadrán, oder caderán (statt caerán) ist das noch wenig veränderte cadere, später caer.

Cal, (verb. impersonal.) es beliebt, es schickt. sich, es ist daran gelegen, mincal, es kümmert

mich.

Calar statt: callar (schweigen).

Cama, (camba, jamba) Fuss, Schenkel.
Camear, (cambiar) verwechseln, austauschen

u. s. W.

Cañado (candado) Schlofs, Vorlegeschlofs.
Capiello statt capillo v. 3504.

Carboncla, Zierrath, künstliche Buckeln am
IIelm.

Casa, Volk, Ort, in diesem Gedicht bedeutet
Teruel la casa, Burgos la casa, Stadt Teruel,
Stadt Burgos.

Castigar, andeuten, unterweisen, anbefehlen.
Cativo, a, (statt cautivo) ein Gefangner.

Cendal dadria (de Adria) eine Art feines gewebtes Zeug aus Venedig, oder Adria.

Cerca, (von der Zeit gebraucht) in kurzem v. 76. Chal, (wie cal) es gefällt, ist daran gelegen. Minchal, es kümmert mich,

Ciclaton, ein weites Weiberkleid, das bis zur Erde gieng.

Cid, Ceid, (im Arab.) Herr.

Cingir, ceñir, (cingere) gürten, davon: cinxo das wegen dieser Abstammung den Accent auf der Penultima haben mufs.

Cobdo, codo, (cubitus) Elnbogen.

[ocr errors]

Coceras, cosero, statt corsero, von Sätteln gesagt, bedeutet Rennsättel.

Cocina, (wie comida) Essen, Mittagsmahl, cena. Coier, (coger, versammlen), sich mit einem auf den Weg machen, v. 294.

Colada, berühmtes Schwerdt des Cid, das er dem Grafen Ramon Verenguel genommen.

Combré, comeré, (ich werde essen).

Comede statt comed.

Comeres, Speisen, Gerichte.

Con de aquestos, con estos,
Conduxo, Lebensmittel, Unterhalt.

Conloyar, (alavar) collaudare.

Conoscedores, verständige, einsichtsvolle Leute

(Kenner).

Conotar, (conhortar, confortar), aufmuntern, trösten, ermahnen.

Conseguir, seguir.

Consigrà, consejerà, von: aconsejar, helfen, un

terstützen, aufnehmen.

Contado, a, (famoso) berühmt.

Contalar, (cortar) abschneiden.

Contalda, v. 182, statt contad la [sobre las arcas,

v. 181,

ter."]

schneidet die von den Kisten herun

Contral. con el, contra el, v. 3483.

Conusco, mit uns (nobiscum).

Conuvo, conoció, cognovit.

Convusco, mit euch (vobiscum).

Copla, colá.

Corneia diestra, corneia siniestra, ein günstiger, ein ungünstiger Vogel. Die Kräke

ist in ihrem Fluge vor allen kleineren Vögeln am bedeutendsten, bei vielen alten Völkern ist dieser Vogel sehr geehrt und geliebt. Auch in seinem Geschrei liegt etwas erhabenes, prophetisches.

Coronado, einer dem die runde Platte geschoren ist, ein Geistlicher, Priester.

Cortandos, durch die in diesem Gedicht sehr gewöhnliche Versetzung statt cortadnos wie dandos statt dadnos, miralde statt miradle,

u. S. W.

Corzas, (cordas, cuerdas) Schnuren, Seil, u. s. w. Cosiment und cosimente, Rath, Schutz, Hülfe. Coso, statt corso, (wie cosario statt corsario) be

deutet was carrera: Strafse, Rennbahn, Lauf. Creendero, Vertrauter.

Criazon, Dienerschaft, criacio (von creatio entstanden) servitus.

Crovieron, croviese, crovo, für creyeron, creyecreyò.

se,

Cuedar, bedenken, urtheilen, glauben,

Cuemo, statt como (wie).

Cuende, statt Conde (Graf).

Cuer, später corazon, steht dem lateinischen cor noch sehr nahe,

Cuestajuso, (cuesta abajo) den Berg herunter, bergab.

Cueta, (cuita) Sorge, Kümmerniss.

Cum für como.

Cuntir, sich ereignen, zutragen, geschehen.

Curiar (curare) vertheidigen, behüten; beachten, besorgen, curialdas, statt curiadlas.

D.

Daldo, durch Versetzung statt dadlo.

Dalent oder d'alent, von jenseits.

Dalcanz statt d'alcanz.

Dandos, statt dadnos, dandos las, dadnos las.
Dar de mano, frei lassen.

De statt: con. v. 2396.

Debdo, (debito, deuda) Verbindlichkeit, Schuld,
Pflicht.

Decido, da, gesenkt, hinabgegangen, geneigt.
Decildes statt decidles.

Decir stehet oft in der Bedeutung von baxar, senken, absteigen, abwärts neigen, hinab gehn, bücken.

Del, de lo.

Delent, (deleite), Freude, Vergnügen.

Delibrar, delibrare.

Dellant, delant, (vor).

Den, dent, (dende) davon.

Departicion, Abschied, Abreise.

Deprunar, durchziehen, durchreisen, v. 1501.

Derecho, Recht, Gerechtigkeit.

Descreido, ungläubig.

Desemparar, statt desamparar, (verlassen).
Desi, desde alli.

Deslealtanza, (deslealtad) Treulosigkeit. Desmanchar, desmangar, das Heft, (mango) wegbrechen, zerbrechen, desmangier, im Alt franz, bedeutet einen Schaden thun.

Deso, de eso.

Desobra, Unrecht, Heimtücke, Verrätherei.

« AnteriorContinuar »