The Works of John Dryden,: The life of Plutarch. Specimen of the translation of the history of the League. Controversy between Dryden and Stillingfleet concerning the duchess of York's paper. The art of painting

William Miller, Albemarle Street, 1808

Comentarios de la gente - Escribir un comentario

No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.

Páginas seleccionadas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 87 - LORD'S deliverance, and the arrow of deliverance from Syria : for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them. And he said, Take the arrows : and he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground: and he smote thrice, and stayed. And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times, then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.
Página 285 - Bid her be all that cheers or softens life, The tender sister, daughter, friend, and wife : Bid her be all that makes mankind adore; Then view this marble, and be vain no more ! Yet still her charms in breathing paint engage; Her modest cheek shall warm a future age.
Página 86 - And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea like a man's hand.
Página 211 - What will it profit a man to gain the whole world and lose his own soul ?' Remember how often Paul appeals to his holy, just, unblameable life.
Página 194 - England, who both told me there were many things in the Roman church, which, it were, very much to be wished we had kept ; as confession, which was, no doubt, commanded by God : that praying for the dead was One of the ancient things in Christianity : that, for their parts, they did it daily, though they would not own it...
Página 315 - ... cattle," says the Poet : or at best, the keepers of cattle for other men : they have nothing which is properly their own ; that is a sufficient mortification for me, while I am translating Virgil. But to copy the best author is a kind of praise if I perform it as I ought ; as a copy after Raphael is more to be commended than an original of any indifferent Painter. Under this head of invention is placed the disposition of the work, to put all things in a beautiful order and harmony, that the whole...
Página 294 - Beautiful Form. Neither is there any man of the present age equal in the strength, proportion, and knitting of his limbs, to the Hercules of Farnese, made by Glycon; or any woman who can justly be compared with the Medicean Venus of Cleomenes. And upon this account the noblest Poets and the best Orators, when they...
Página 346 - Nomentanus?" pergis pugnantia secum frontibus adversis componere. non ego avarum cum veto te fieri, vappam iubeo ac nebulonem. est inter Tanain quiddam socerumque Viselli : 105 est modus in rebus, sunt certi denique fines, quos ultra citraque nequit consistere rectum.
Página 315 - Without invention, a painter is but a copier, and a poet but a plagiary of others: Both are allowed sometimes to copy, and translate ; but, as our author tells you, that is not the best part of their reputation. " Imitators are but a servile kind of cattle...
Página 299 - The perfection of such stage-characters consists chiefly in their likeness to the deficient faulty nature, which is their original ; only, as it is observed more at large hereafter, in such cases there will always be found a better likeness and a worse, and the better is constantly to be chosen; I mean in tragedy, which represents the figures of the highest form amongst mankind. Thus in portraits, the painter will not take that side of the face, which...

Información bibliográfica