L'esthétique d'AristoteA. Picard, 1887 - 386 páginas |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Aristote aristotélique Aristoxène artistes beau moral beauté caractère choses Cicéron critique d'art danse définition disciple divine doctrine doit dramatique drame écoles elle-même Ennéade Épicure esthéticien esthétique forme genre grec hédonique Hegel Héraclite Homère hommes humaine Ibid idéal idées imitation jugements Kant Katharsis l'action l'âme l'art en général l'artiste l'auteur l'épopée l'esprit l'esthétique ancienne l'esthétique d'Aristote l'harmonie l'homme l'idéal l'idée l'imitation l'unité l'utile laid Lucrèce lui-même manière ment métaphysique méthode moderne mœurs Müller musique nature objet œuvres passions peinture Phidias philosophie ancienne Philostrate physique plaisir Platon Plotin Plutarque poésie poète Poétique Polyclète Polygnote préceptes principe problème qu'Aristote quæ quam Quintilien quod raison réalité réel règles représentation reste Rhét rhéteur Rhétorique rhythme rien Schasler science du beau sens sera seul Socrate spectacle stoïciens stoïcisme sujet supérieur Suprà surtout symbole système Théophraste théorie de l'art tion tique tote tragédie tragique traité UNIV véritable vertu VIII voit vrai δὲ καὶ τὸ τῶν
Pasajes populares
Página 144 - dans cette république parfaite où la vertu des * citoyens sera réelle, ils s'abstiendront de toute profession * mécanique, de toute spéculation mercantile, travaux « dégradés et contraires à la vertu. Ils ne se livreront pas € davantage à l'agriculture. Il faut du loisir pour acquérir * la vertu et pour s'occuper de la chose publique
Página 34 - II n'est point de serpent ni de monstre odieux qui par l'art imité ne puisse plaire aux yeux.
Página 143 - de la vertu. On donne aussi le même nom à tous les « métiers qui peuvent déformer le corps et à tous les labeurs « dont un salaire est le prix ; car ils ôtent à la pensée toute
Página 142 - templi dignitas consecuta est : ut, etiamsi in cœlo Capitolium statueretur, ubi imber esse non posset, nullam sine fastigio dignitatem habiturum fuisse videatur. Hoc in omnibus item partibus orationis evenit ut utilitatem ac prope necessitatem suavitas qusedam
Página 77 - (VIII, 7). Chaque auditeur est remué selon que ces sensations ont plus ou moins agi sur lui ; mais tous ont bien certainement subi une sorte de purification et se sentent allégés par le plaisir qu'ils éprouvent:
Página 144 - On en peut dire autant du dessin. « On apprend le dessin bien moins pour éviter les erreurs « et les mécomptes dans les achats et les ventes de meubles
Página 362 - Chaque intelligible est par lui-même ce qu'il est ; mais il ne devient désirable que quand le bien l'illumine et le colore, donnant à ce qui est désiré les grâces et à ce qui désire, les amours.
Página 363 - d'ailleurs une forme plus parfaite ? C'est que la forme vivante nous paraît plus désirable, c'est qu'elle a une âme, c'est qu'elle est plus conforme au bien; c'est enfin que l'âme est colorée par la lumière du Bien, qu'éclairée par lui, elle
Página 13 - lois produisent nécessairement le bon ordre ; mais l'ordre « n'est pas possible dans une trop grande multitude. La « puissance divine, qui embrasse l'univers entier, serait « seule capable de l'y établir.
Página 202 - méconnaître la grandeur simple de cette poésie que d'y voir une inconséquence, une ruse ou une faiblesse. Lucrèce pouvait, sans être infidèle à sa doctrine, invoquer poétiquement Vénus, puisqu'elle