Imágenes de páginas
PDF
EPUB

fablava mio Çid commo odredes contar: 685 "todos iscamos fuera, que nadi non raste,

"sinon dos pedones solos por la puerta guardar;

"si nos muriéremos en campo,

en castiello nos entrarán,

"si vençiéremos la batalla, creçremos en rictad. "E vos, Per Vermudoz, la mi seña tomad;

690" commo sodes muy bueno, tener la edes sin arth; "mas non aguijedes con ella, si yo non vos lo manAl Çid besó la mano, la seña va tomar.

[dar." Abrieron las puertas, fuera un salto dan; [tornar. viéronlo las arrobdas de los moros, al almofalla se van 695 ¡Qué priessa va en los moros! e tornáronse a armar; ante roído de atamores la tierra querié quebrar;

apriessa entrar en az.

veriedes armarse moros, De parte de los moros

dos señas ha cabdales,

684 odredes, 'oiréis'.

685

'todos salgamos fuera, que nadie quede'.

688 rictad, 'riqueza'; v. 481 b.

690 arth, 'mal arte, engaño'; sin art, 'lealmente', 1499, 2676.

692 El entregar la enseña para llevarla en la batalla era distinción que se agradecía besando la mano como cuando se recibía una merced.

694 Las avanzadas se tornan a la hueste, versos 658 y 660.

696 ante expresa la causa, como el latín prae; compárese el uso moderno en frases como "ante la imposibilidad de huir, se rindieron".

698 Las dos enseñas caudales o principales son las de los dos cuerpos de ejército de Fáriz y Galve; los pendones mezclados o varios son, según la Primera Crónica, "los otros pendones daquellos pueblos ayuntados allí", es decir los de los pueblos de las fronteras, 640, 653.

e los pendones mezclados, ¿qui los podrié contar? 700 Las azes de los moros yas mueven adelant, por a mio Çid e a los sos a manos los tomar. "Quedas seed, mesnadas, aquí en este logar, "non derranche ninguno fata que yo lo mande.” Aquel Per Vermudoz non lo pudo endurar, 705 la seña tiene en mano, conpeçó de espolonar: Çid Campeador leal!

"El Criador vos vala, "Vo meter la vuestra seña en aquella mayor az; "los que el debdo avedes veré commo la acorrades." Dixo el Campeador: "; non sea, por caridad!" 710 Respuso Per Vermudoz: "non rastará por al." Espolonó el cavallo, e metiól en el mayor az. Moros le reciben por la seña ganar, danle grandes colpes, mas nol pueden falssar. Dixo el Campeador: "¡ valelde, por caridad!"

35

Los DEL CID ACOMETEN PARA SOCORRER A PEDRO
VERMÚDEZ.

715 Enbraçan los escudos delant los coraçones, abaxan las lanças abueltas de los pendones,

704 endurar, 'sufrir, resistir'.

710 non rastará por al, 'no quedará de otro modo', 'no podrá dejar de ser', 1685, y comp. 675.

713 falssar, o sin elipsis, falssar las armas, 2391, e falssar la loriga, 728, o la guarnizon, 3681, era romper o destrozar el arma defensiva.

715 Esta descripción del arremeter de los caballeros se repite en 3615-18.

enclinaron las caras de suso de los arzones, ívanlos ferir de fuertes coraçones.

A grandes vozes llama el que en buen ora naçió: 720"¡ feridlos, cavalleros, por amor del Criador! "Yo so Roy Díaz, el Çid de Bivar Campeador !"

Todos fieren en el az Trezientas lanças son, seños moros mataron, 725 a la tornada que fazen

do está Per Vermudoz. todas tienen pendones; todos de seños colpes; otros tantos muertos son.

36

DESTROZAN LAS HACES ENEMIGAS.

Veriedes tantas lanças premer e alçar,

tanta adágara foradar e passar,

tanta loriga falssar e desmanchar,

730 tantos pendones blancos salir vermejos en sangre, tantos buenos cavallos sin sos dueños andar. [Yague. Los moros llaman Mafómat e los cristianos santi

721 Era costumbre que el caudillo gritase su nombre para esforzar a sus caballeros; así dice D. Juan Manuel en el Libro de los Estados que el Capitán "débese nombrar muchas veces a sí et a su apellido, et mandar que digan todos: feridlos, que vanse et vencidos son". Este grito de guerra se repite en 1140.

724 'sendos moros' (uno cada uno), 'de sendos golpes' (uno de cada golpe).

725 Sobre la carga de tornada, v. p. 97.

728 desmanchar, 'desmallar', romper las mallas o piezas de la loriga.

Cadien por el campo en un poco de logar 7326 moros muertos mill e trezientos ya.

37

MENCIÓN DE LOS PRINCIPALES CABALLEROS CRISTIANOS.

¡ Quál lidia bien

sobre exorado arzón

mio Çid Ruy Diaz el buen lidiador;

735 Minaya Álbar Fáñez, que Çorita mandó, Martín Antolínez, el Burgalés de pro,

Muño Gustioz, que so criado fo,

Martín Muñoz, el que mandó a Mont Mayor,
Álbar Albaroz e Álbar Salvadórez,

740 Galín Garciaz, el bueno de Aragón,
Félez Muñoz so sobrino del Campeador!

[blocks in formation]

acorren la seña e a mio Çid el Campeador.

731 Los moros podían gritar el nombre de Mahoma en las batallas, como parte de la invocación usual Bismi Allahi... "En el nombre de Alá clemente y misericordioso, Mahoma enviado de Alá." Los cristianos, según el Arzobispo don Rodrigo de Toledo, desde la aparición del apóstol en la batalla de Clavijo, usaban como grito de guerra "Dios ayuda y Santiago!"

735 Minaya de Corita, v. p. 19.

737 Muño Gustioz, criado por el Cid, comp. v. 2902, У р. 21.

738 Martín Muñoz de Montemayor, p. 20.

38

MINAYA EN PELIGRO.-EL CID HIERE A FÁRIZ.

A Minaya Álbar Fáñez matáronle el cavallo, 745 bien lo acorren mesnadas de cristianos.

La lança a quebrada, al espada metió mano, maguer de pie buenos colpes va dando. Víolo mio Çid Roy Díaz el Castellano,

acostós a un aguazil que tenié buen cavallo, 750 diol tal espadada con el so diestro braço, cortól por la cintura, el medio echó en campo.

A Minaya Álbar Fáñez

ival dar el cavallo :

"Cavalgad, Minaya, vos sodes el mio diestro braço! "Oy en este día de vos abré grand bando;

755 "firme' son los moros, aun nos' van del campo, "a menester que los cometamos de cabo."

747 maguer de pie, aunque estaba a pie'.

749 aguazil, es el árabe al-wazir (moderno 'visir'), y significaba 'general', 'ministro encargado de ejecutar la justicia', 'gobernador', etc.

751 También el Cid hiende a Búcar desde el yelmo fata la cintura. Estos tajos no son increíbles si se tiene en cuenta la anchura y el peso de las espadas de entonces, por ejemplo, los cronistas de las cruzadas cuentan de Godofredo de Bullón que hendió a un musulmán desde la cabeza hasta la silla del caballo y a otro lo dividió por medio. 754 bando, 'auxilio, apoyo'. Este significado abstracto deriva naturalmente del concreto 'partido' o conjunto de parientes y secuaces que en la Edad Media estaban obligados a apoyarse mutuamente en pretensiones, enemistades

y venganzas.

755 firme' son, 'firmes están', nos' van, 'no se van'.

« AnteriorContinuar »