Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Cadien por el campo en un poco de logar 7326 moros muertos mill e trezientos ya.

37

MENCIÓN DE LOS PRINCIPALES CABALLEROS CRISTIANOS.

¡ Quál lidia bien sobre exorado arzón
mio Çid Ruy Diaz el buen lidiador;
735 Minaya Álbar Fáñez, que Çorita mandó,
Martín Antolínez, el Burgalés de pro,
Muño Gustioz, que so criado fo,

Martín Muñoz, el que mandó a Mont Mayor,
Álbar Albaroz e Álbar Salvadórez,

740 Galín Garciaz, el bueno de Aragón,
Félez Muñoz so sobrino del Campeador!
Desi adelante, quantos que y son,

acorren la seña e a mio Çid el Campeador.

731 Los moros podían gritar el nombre de Mahoma en las batallas, como parte de la invocación usual Bismi Allahi... "En el nombre de Alá clemente y misericordioso, Mahoma enviado de Alá." Los cristianos, según el Arzobispo don Rodrigo de Toledo, desde la aparición del apóstol en la batalla de Clavijo, usaban como grito de guerra "Dios ayuda y Santiago!"

735 Minaya de Corita, v. p. 19.

737 Muño Gustioz, criado por el Cid, comp. v. 2902,

У р. 21.

738 Martín Muñoz de Montemayor, p. 20.

38

MINAYA EN PELIGRO.-EL CID HIERE A FÁRIZ.

A Minaya Álbar Fáñez matáronle el cavallo, 745 bien lo acorren mesnadas de cristianos.

La lança a quebrada, al espada metió mano, maguer de pie buenos colpes va dando. Violo mio Çid Roy Díaz el Castellano, acostós a un aguazil que tenié buen cavallo, 750 diol tal espadada con el so diestro braço, cortól por la cintura, el medio echó en campo. A Minaya Álbar Fáñez ival dar el cavallo: "Cavalgad, Minaya, vos sodes el mio diestro braço! "Oy en este día de vos abré grand bando; 755 "firme' son los moros, aun nos' van del campo, "a menester que los cometamos de cabo."

747 maguer de pie, aunque estaba a pie'.

749 aguazil, es el árabe al-wazir (moderno 'visir'), y significaba 'general', 'ministro encargado de ejecutar la justicia', 'gobernador', etc.

751 También el Cid hiende a Búcar desde el yelmo fata la cintura. Estos tajos no son increíbles si se tiene en cuenta la anchura y el peso de las espadas de entonces, por ejemplo, los cronistas de las cruzadas cuentan de Godofredo de Bullón que hendió a un musulmán desde la cabeza hasta la silla del caballo y a otro lo dividió por medio. 754 bando, 'auxilio, apoyo'. Este significado abstracto deriva naturalmente del concreto 'partido' o conjunto de parientes y secuaces que en la Edad Media estaban obligados a apoyarse mutuamente en pretensiones, enemistades

y venganzas.

755 firme' son, 'firmes están', nos' van, 'no se van'.

Cavalgó Minaya, el espada en la mano, por estas fuerças fuerte mientre lidiando, a los que alcança valos delibrando.

Mio Cid Roy Díaz, el que en buena nasco, 760 al rey Fáriz tres colpes le avié dado; los dos le fallen, y el únol ha tomado, por la loriga ayuso la sangre destellando; bolvió la rienda por írsele del campo. Por aquel colpe rancado es el fonssado.

39

GALVE HERIDO Y LOS MOROS DERROTADOS.

765 Martín Antolínez un colpe dio a Galve, las carbonclas del yelmo echógelas aparte, cortól el yelmo, que llegó a la carne;

[blocks in formation]

758 delibrar, 'despachar, matar'. “Assi los delivrava cuemo lobo corderos." Alexandre, 488.

764 rancar el fonssado, ‘vencer al ejército'; más comúnmente se dice arrancar la batalla, 793, 814; arrancar la lid, 1656, 1819.

766 carbonclas, 'carbunclos' o rubies que adornaban el yelmo.

771 della e della part, 'de una y de otra parte', como en 2079, 3139, o della part e della, 1965.

Los de mio Çid firiendo en alcaz, el rey Fáriz en Terrer se fo entrar,

e a Galve nol cogieron allá;

775 para Calatayuth quanto puede se va.

El Campeador íval en alcaz,

fata Calatayuth duró el segudar.

40

MINAYA VE CUMPLIDO SU VOTO.-BOTÍN DE LA BATALLA.

EL CID DISPONE UN PRESENTE PARA EL REY.

A Mynaya Álbar Fáñez bien l'anda el cavallo, daquestos moros mató treinta e quatro; 780 espada tajador, sangriento trae el braço, por el cobdo ayuso la sangre destellando. Dize Minaya: "agora so pagado,

"que a Castiella irán buenos mandados,

"que mio Çid Roy Díaz lid campal a arrancado " 785 Tantos moros yazen muertos que pocos bivos a de

ca en alcaz sin dubda les foron dando.
Yas tornan los del que en buen ora nasco.
Andava mio Çid sobre so buen cavallo,

[xados.

772 alcaz, 776, 786, 1147, etc., es la forma más corriente junto a alcança, 998, 2399, y alcanco, 2533, en vez del moderno 'alcance' o persecución del fugitivo.

777 cución'.

segudar, 'perseguir'; aquí sustantivado,

'perse

782 Minaya, al decir agora so pagado, alude al voto que hizo fata que yo me pague..., 498.

la cofia fronzida ¡Dios, cómmo es bien barbado! 790 almófar a cuestas, la espada en la mano.

Vio los sos commos van allegando: "Grado a Dios, aquel que está en alto,

"quando tal batalla avemos arrancado.”

Esta albergada los de mio Çid luego la an robado 795 de escudos e de armas e de otros averes largos; de los moriscos, quando son llegados,

7966 ffallaron quinientos e diez cavallos.

Grand alegreya va entre essos cristianos, más de quinze de los sos menos non fallaron. Traen oro e plata que non saben recabdo; 800 refechos son todos essos cristianos Boob con aquesta ganancia que y avién fallado.

A so castiello a los moros dentro los an tornados,
mandó mio Çid aun que les diessen algo.

Grant a el gozo mio Çid con todos sos vassallos.
Dio a partir estos dineros e estos averes largos;

789 La cofia fruncida sobre la cara y el almófar caído sobre las espaldas dejaban bien al descubierto la barba del Cid. Comp. p. 105-106 y v. 2059.

792 Grado, 'agradecimiento', muy usado en frases exclamativas, 1118, 1267, 2456, etc.; a veces se usa junto a su sinónimo gracias, 895, 2095.

794 albergada es el 'campamento' de que se habla en el verso 656.

798 fallar menos, 'echar de menos', comp. 1260.

801 Antes de la batalla, los moros habitantes del castillo habían sido echados fuera, según el verso 679.

804 averes largos, ‘riquezas abundantes', comp. 481, 1972, 2256, 2490.

« AnteriorContinuar »