45 VENTA DE ALCOCER. (Repetición.) Mio Cid Ruy Díaz a Alcoçer ha vendido; qué bien pagó á sos vassallos mismos! A cavalleros e a peones fechos los ha ricos, en todos los sos non fallariedes un mesquino. 850 Qui a buen señor sirve, siempre bive en delicio. 46 ABANDONO DE ALCOCER. BUENOS AGÜEROS.-EL CID Quando mio Çid el castiello quiso quitar, moros e moras tomáronse a quexar: “¿ vaste, mio Çid; nuestras oraçiones váyante delante! "Nos pagados fincamos, señor, de la tu part." 855 Quando quitó a Alcoçer mio Çid el de Bivar, moros e moras compeçaron de llorar. Alçó su seña, el Campeador se va, passó Salón ayuso, aguijó cabadelant, al exir de Salón mucho ovo buenas aves. 850 Este verso es un proverbio que se halla con variantes: "quien a buen señor sirve, buen galardon alcanza", "quien a buen señor sirve, esse vive en bienandanza", etc. 856 Sobre el buen trato que el Cid da a los moros, comp. v. 802 y p. 59, n. I. 859 buenas aves, como el lat. bona avis, significa 'buenos agüeros', Comp. p. 18, n. 2. 860 Plogo a los de Terrer e a los de Calatayut más, pesó a los de Alcocer, ca pro les fazié grant. Aguijó mio Çid, ivas cabadelant, y ffincó en un poyo que es sobre Mont Real; alto es el poyo, maravilloso e grant; 865 non teme guerra, sabet, a nulla part. Metió en paria a Daroca enantes, desí a Molina, que es del otra part, la tercera Teruel, que estava delant; en su mano tenié a Çelfa la de Canal. 47 MINAYA LLEGA ANTE EL REY.-Este perdona a Minaya, 870 Mio Cid Roy Díaz de Dios aya su gracia! Ido es a Castiella Álbar Fáñez Minaya, treynta cavallos al rey los enpresentava; 863 Monreal del Campo, sobre el río Jiloca, a diez y siete horas de Calatayud. 864 Se trata de El Poyo, pueblo situado a la izquierda del Jiloca, en la vía de Sagunto a Calatayud (v. 644). y dominado por un alto poyo o cerro cuya cima está a 1227 metros sobre el nivel del mar. Se le llamó antiguamente El Poyo de mio Cid, como dice el poeta en el v. 902. noticia que confirma el Fuero de Molina nombrando entre los linderos de esta ciudad El Poyo de mio Cit. El Poyo dista de Monreal 10 kilómetros; de Daroca, 35; de Molina y de Celfa, 50, y de Teruel, 65 kilómetros. Todas estas son poblaciones del reino musulmán de Zaragoza. 869 Celfa, hoy Cella, véase 644. vídolos el rey, "¿quin los dio estos, 875-"Mio Cid Roy Díaz, fermoso sonrrisava: si vos vala Dios, Minaya!" que en buen ora cinxo espada. "Pues quel vos ayrastes, Alcoçer gañó por maña; "al rey de Valençia "mandólo y çercar, dello el mensaje llegava, "Mio Cid salió del castiello, en campo lidiava, "A vos, rey ondrado, enbía esta presentaja; "bésavos los piedes e las manos amas 880 "quel ayades merced, si el Criador vos vala." Dixo el rey: "mucho es mañana, Пtaja; "omne ayrado, que de señor non ha gracia, "por acogello a cabo de tres sedmanas. "Mas después que de moros fo, prendo esta presen885 "aun me plaze de mio Çid que fizo tal ganancia. "Sobresto todo, a vos quito, Minaya, "honores e tierras avellas condonadas, 879 besavos los piedes que, 'os pide que', v. 179. mucho es mañana, 'es muy pronto'. 883 tres sedmanas expresa tiempo breve indeterminado. Sólo en ganar y defender a Alcocer había pasado diez y ocho semanas (573, 664), y debemos suponer que ya habían pasado cinco o seis meses de destierro cuando el rey pronuncia estas palabras. 887 honores e tierras (como en 3413) eran las rentas y territorios que el rey concedía en tenencia o gobierno a uno. El que recibía la tierra o la honor cobraba las rentas, administraba justicia y tenía que sostener cierto número de caballeros para servir en la guerra al rey durante tres meses al año.-Condonar, 'conceder, restituir'. El rey de "id e venit, d'aquí vos do mi gracia; "mas del Çid Campeador, yo non vos digo nada. 48 EL REY PERMITE A LOS CASTELLANOS IRSE CON EL CID. 890 "Sobre aquesto todo, dezir vos quiero, Albar Fáñez: "de todo mio reyno "buenos e valientes los que lo quisieren far, pora mio Çid huyar, "suéltoles los cuerpos e quítoles las heredades." Besóle las manos Minaya Álbar Fáñez: 895 "Grado e gracias, rey, commo a señor natural; "esto feches agora, al feredes adelant; "con Dios nós guisaremos commo vós lo fagades." Dixo el rey: "Minaya, esso sea de vagar. "Id por Castiella e déxenvos andar, "si'nulla dubda id a mio Çid buscar." 49 CORRERÍAS DEL CID DESDE EL POYO.-MINAYA Quiérovos dezir del que en buena cinxo espada: 900 aquel poyo en él priso posada; vuelve a Minaya cuanto le había confiscado por irse con el Cid; comp. 230, 289, 893, 1363-64. 893 El rey promete no confiscar las heredades de los que se vayan con el Cid; comp. 887. mientra que sea el pueblo de moros e de la yente el Poyo de mio Çid asil dirán por carta. [cristiana, Estando allí, mucha tierra preava, el val de río Martín todo lo metió en paria. 905 A Saragoça sus nuevas legavan, non plaze a los moros, firme mientre les pesava. Alli sovo mio Çid conplidas quinze sedmanas; quando vío el caboso que se tardava Minaya con todas sus yentes fizo una trasnochada; 910dexó el Poyo, todo lo desenparava, allén de Teruel don Rodrigo passava, a Saragoça metuda lâ en paria. 915 Quando esto fecho ovo, a cabo de tres sedmanas, de Castiella venido es Minaya, dozientos con él, que todos çiñen espadas; non son en cuenta, sabet, las peonadas. asomar a Minaya, Quando vido mio Çid 920 el cavallo corriendo, valo abraçar sin falla, besóle la boca e los ojos de la cara. 901 Este verso es una frase adverbial que significa 'mientras el mundo dure, siempre'. Comp. 145. 902 por carta, 'por escrito'. La predicción del juglar salió fallida; el nombre, cuya eternidad predice nuestro Poema, se perdió pronto, aunque todavía se usa en el Fuero de Molina (v. 864). |