Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Todo gelo dize, que nol encubre nada.

El Campeador fermoso sonrrisava:

"grado a Dios e a las sus vertudes santas; [naya!" 925 "mientra vos visquiéredes, bien me irá á mí, Mi

50

ALEGRÍA DE LOS DESTERRADOS AL RECIBIR NOTICIAS
DE CASTILLA.

¡Dios, cómmo fo alegre todo aquel fonssado, que Minaya Alvar Fáñez assí era llegado, diziéndoles saludes de primos e de hermanos, e de sus compañas, aquellas que avien dexado!

51

ALEGRÍA DEL CID. (Serie gemela.)

930 Dios, cómmo es alegre la barba vellida, que Albar Fáñez pagó las mill missas,

e quel dixo saludes de su mugier e de sus fijas! Dios, cómmo fo el Çid pagado e fizo grant alegría! "Ya Alvar Fáñez, bivades muchos días!

"más valedes que nos, ¡tan buena mandadería!"

926 fonsado, 'ejército', comp. 764.

928 saludes, 'noticias de una persona ausente', comp. 1921.

930 la barba vellida, 'el Cid', v. 274.

52

EL CID CORRE TIERRAS DE ALCAÑIZ.

935 Non lo tardó el que en buen ora nasco,
priso dozientos cavalleros escollechos a mano,
fizo una corrida la noch trasnochando;
tierras d' Alcañiz negras las va parando,
e a derredor todo lo va preando.
Al tercer día, don ixo i es tornado.

53

ESCARMIENTO DE LOS MOROS.

Hya va el mandado por las tierras todas,

940 pesando va a los de Monçon e a los de Huosca;

plaze a los de Saragoça,

por que dan parias

de mio Çid Roy Díaz

que non temién ninguna fonta.

935 b escollecho es un participio dialectal que usa la Crónica General en vez de 'escogido'.

936 negras, 'yermas, estériles', opuesto a 'tierra blanca' o de sembradura.

938 'donde salió allá se tornó', es decir, se volvió al Poyo de mio Cid.

940 Monzón es un pueblo y castillo al Sureste de Huesca, entre esta población y Balaguer.

942 fonta, 'ultraje', 'daño' en general.

54

EL CID ABANDONA EL POYO.-CORRE TIERRAS
AMPARADAS POR EL CONDE DE BARCELONA.

Con estas ganancias a la posada tornando se van, todos son alegres, ganancias traen grandes; 915 plogo a mio Çid, e mucho a Álbar Fáñez. Sonrrisós el caboso, que non lo pudo endurar: “ya cavalleros, dezir vos he la verdad:

"qui en un logar mora siempre, lo so puede menguar; "cras a la mañana penssemos de cavalgar,

950" dexat estas posadas e iremos adelant."

Estonces se mudó el Çid al puerto de Alucat; dent corre mio Çid a Huesa e a Mont Alván; en aquessa corrida diez dias ovieron a morar.

Foron los mandados a todas partes,

955 que el salido de Castiella así los trae tan mal.

946 endurar, 'resistir'; el sentido es que el Cid no pudo evitar a su gente la incomodidad de la marcha inmediata que les anuncia. Recuérdese que en el poema de Fernán González, 333, los vasallos del conde se le quejan de estar en continuas expediciones.

951 Alucat es hoy Olocau del Rey, 15 kilómetros al Oeste de Morella, en el límite occidental de la provincia de Castellón. Olocau dista 50 y 65 kilómetros de Montalbán y de Huesa, pueblos estos de la provincia de Teruel.

955 salido, como en 981, significa 'expatriado, desterrado'.

55

AMENAZAS Del Conde de BARCELONA.

Los mandados son idos a las partes todas; llegaron las nuevas al comde de Barçilona,

que mio Çid Roy Díaz quel corrié la tierra toda; ovo grand pesar e tóvoslo a grand fonta.

56

EL CID TRATA EN VANO DE CALMAR AL CONDE.

960 El conde es muy follón e dixo una vanidat:
"Grandes tuertos me tiene mio Çid el de Bivar.
"Dentro en mi cort tuerto me tovo grand:

"firióm el sobrino e non lo enmendó más; "agora córrem las tierras que en mi enpara están; 965 "non lo desafié nil torné el amiztad,

"mas quando él me lo busca, ir gelo he yo demandar.”

958 No eran propiamente tierras del conde, sino sujetas a su protectorado; comp. 964. Eran las tierras del rey moro de Lérida, Alhagib Monzir, protegido de Berenguer Ramón el fratricida, p. 15-16.

959 fonta, 'ultraje, afrenta'.

962 El Cid, recién desterrado, estuvo en Barcelona, efectivamente, p. 18, n. 1.

965 tornar amistad era retirar la amistad que se suponia preexistente entre todos los hidalgos; la fórmula empleada era: "tórnovos amistad et desafiovos por tal tuerto que ficistes a mí."

Grandes son los poderes e a priessa llegandos van, entre moros e cristianos gentes se le allegan grandes el bueno de Bivar, penssaron de andar, en Tévar e el pinar;

adeliñan tras mio Çid 970 tres días e dos noches

alcançaron a mio Çid así vienen esforçados

que a manos se le cuydan to

Mio Çid don Rodrigo trae ganançia grand, [mar. diçe de una sierra e llegava a un val.

975 Del conde don Remont venido lês mensaje;

mio Çid quando lo oyó, enbió pora allá: "digades al conde non lo tenga a mal, "de lo so non lievo nada, déxem ir en paz " Respuso el comde: "esto non será verdad! 980"Lo de antes e de agora tódom lo pechará; "sabrá el salido a quien vino desondrar." Tornós el mandadero quanto pudo más. Essora lo connosçe mio Çid el de Bivar que a menos de batalla nos pueden den quitar.

971 Tévar e el pinar equivale a el pinar de Tévar, como se dice en 912, 999 (v. 300). Según una escritura dei año 1209, el pinar de Tévar estaba entre la confluencia de los ríos Monroy y Tastavins, en el límite de las provincias de Tarragona y Castellón.

974 dice, 'desciende'.

979 'esto no será así'; comp. 2417 y 3028.

« AnteriorContinuar »