Imágenes de páginas
PDF
EPUB

1689 "el obispo do Jerome soltura nos dará,

1688 "dezir nos ha la missa,

e penssad de cavalgar: 1690 "ir los hemos fferir, non passará por al,

1690 b "en el nombre del Criador e d' apóstol santi Yague. "Más vale que nos los vezcamos, que ellos cojan el pan.” Essora dixieron todos: "damor e de voluntad."

1695

Fablava Minaya, non lo quiso detardar:

"pues esso queredes, Çid, a mí mandedes al;

"dadme çiento e treinta cavalleros pora huebos de lidiar; "quando vos los fóredes ferir, entraré yo del otra part; "o de amas o del una Dios nos valdrá."

Essora dixo el Çid: "de buena voluntad.”

1700

94

EL CID CONCEDE AL OBISPO LAS PRIMERAS HERIDAS.

El día es salido e la noch es entrada,

nos detardan de adobasse essas yentes cristianas.
A los mediados gallos, antes de la mañana,

el obispo don Jerome la missa les cantava;
la missa dicha, grant sultura les dava:

"El que aquí muriere lidiando de cara,

1705 "préndol yo los pecados, e Dios le abrá el alma.

1689 soltura, 'absolución' de pecados, v. 1703.
1695 pora huebos de lidiar, 'para lidiar', v. 1461.
a los mediados gallos, 'a las tres de la madrugada'.

1701 V. 324.

1705

Compárese con esta absolución que da D. Jerónimo la que el arzobispo Turpin da a los franceses antes de la

"A vos Çid don Rodrigo, en buena çinxiestes espada, "yo vos canté la missa por aquesta mañana; "pídovos una dona e seam presentada:

"las feridas primeras que las aya yo otorgadas." #710 Dixo el Campeador: "desaquí vos sean mandadas.”

95

Los CRISTIANOS SALEN A BAtalla.-DerrOTA DE YÚ-
CEF. BOTÍN EXTRAORDINARIO.-EL CID SALUDA A SU
MUJER Y SUS Hijas. Dota a las dueñas de Jimena.
REPARTO DEL BOTÍN.

Salidos son todos armados por las torres de Quarto, mio Çid a los sos vassallos tan bien los acordando. Dexan a las puertas omnes de grant recabdo. Dió salto mio Çid en Bavieca el so cavallo; 1715 de todas guarnizones muy bien es adobado. La seña sacan fuera, de Valençia dieron salto,

batalla de Roncesvalles, imponiéndoles por penitencia el matar a los sarracenos (Roland, 1132). La indulgencia plenaria a los que parten para una expedición militar ocurre en Girard de Vienne y otros poemas (BELLO, Obras, II, p. 266). 1709 Las feridas primeras, v. p. 98.

1711 El Quarto es un lugar situado en el cuarto miliario del camino que desde Valencia conducía a Castilla. Las torres de Cuarto (en valenciano torres de Cuart) son las que defienden por ambos lados la puerta de la muralla de Valencia que da salida al camino de Cuart. Las que hoy se conservan son del siglo xv y pertenecen a un ensanche de la muralla más antigua; ésta, a su vez, también tenía su puerta y torres de Cuarto.

1712 'mio Cid previniendo o aleccionando muy bien a sus vasallos'.

quatro mill menos treinta con mio Çid van a cabo,

a los cinquaenta mill vanlos ferir de grado; 1719-20 Álvar Alvaroz e Minaya entráronles del otro cabo. Plogo al Criador e ovieron de arrancarlos.

1725

1730

1735

1740

Mio Cid enpleó la lança, al espada metió mano, atantos mata de moros que non fueron contados; por el cobdo ayuso la sangre destellando.

Al rey Yúcef tres colpes le ovo dados,

saliósle del sol espada, ca muchol andido el cavallo,
metiósle en Gujera, un castiello palaciano;
mio Çid el de Bivar fasta allí llegó en alcanço
con otros quel consiguen de sos buenos vassallos.
Desd' allí se tornó el que en buen ora nasco,
mucho era alegre de lo que an caçado;

allí preció a Bavieca de la cabeça fasta a cabo.
Toda esta ganancia en su mano a rastado.
Los cinquaenta mill por cuenta fuero' notados:
non escaparon mas de ciento e quatro.
Mesnadas de mio Çid robado an el canpo;
entre oro e plata fallaron tres mill marcos,
de las otras ganancias non avía recabdo.
Alegre era mio Çid e todos sos vassallos,
que Dios les ovo merçed que vençieron el campo;

1722 El Cid usó la lanza, y después de haberla quebrado, echó mano a la espada, p. 101.

1727 Gujera, 'Cullera', v. 1160.

1731 caçar, 'coger' en general (captare, captiare); no había aún restringido su significado a lo que se coge u ocupa por medio de la caza (aucupari, venari).

1733 rastar, 'quedar' (ha quedado por suya).

quando al rey de Marruecos assí lo an arrancado, dexó Âlbar Fáñez por saber todo recabdo;

con çient cavalleros a Valençia es entrado, franzida trahe la cara, que era desarmado, 1745 assí entró sobre Bavieca, el espada en la mano. Reçibienlo las dueñas que lo están esperando; mio Çid fincó antellas, tovo la rienda al cavallo: "A vos me omillo, dueñas, grant prez vos he gañado: "vos teniendo Valençia, e yo vençí el campo;

1750 "esto Dios se lo quiso con todos los sos santos,

"quando en vuestra venida tal ganancia nos han dado. "Veedes el espada sangrienta e sudiento el cavallo:

"con tal cum esto se vençen moros del campo. que vos viba algunt año,

"Rogad al Criador

1755 "entraredes en prez,

Esto dixo mio Çid,

e besarán vuestras manos." diçiendo del cavallo.

Quandol vieron de pie, que era descavalgado, las dueñas e las fijas, e la mugier que vale algo

1744 froncida la cara, como en 2436, entiéndase que se trata de la cofia froncida; y era desarmado quiere decir que se había quitado las armas defensivas, el yelmo y el almófar, lo cual se hacía en cuanto se cesaba de combatir, para refrescar la cabeza. Este pasaje resulta perfectaments claro comparándolo con 789-90 y 2436-37.

1748 a vos me omillo, fórmula usual de saludo, v. 1396. 1753 con tal cum esto, 'de este modo', 'así'.

1755 besarán vuestras manos, 'tendréis vasallos' (compárese 3450, y vos besa las manos como vassallo a señor, 2948); entiéndase que aumentarán en el número de vasallos, pues ya eran señoras de Valencia, y como tales tenían numerosos vasallos.

1756 diciendo, 'apeándose', v. 1394.

delant el Campeador los inojos fincaron:

1760 “Somos en vuestra merced, e bivades muchos años!" entraron al palacio,

En buelta con él

e ivan posar con él

en unos preciosos escaños. "Ya mugier doña Ximena, nom lo aviedes rogado? "Estas dueñas que aduxiestes, que vos sirven tanto, 1765 "quiérolas casar con de aquestos mios vassallos; "a cada una dellas doles dozientos marcos,

"que lo sepan en Castiella, a quién sirvieron tanto. "Lo de vuestras fijas venir se a más por espacio." Levantáronse todas e besáronle las manos,

1770 grant fo el alegría que Commo lo dixo el Çid, Minaya Albar Fáñez con todas estas yentes entre tiendas e armas

1775 tanto fallan ellos desto

fo por el palacio.
assí lo han acabado.
fuera era en el campo,
escriviendo e contando;
e vestidos preciados

que mucho es sobejano.

Quiérovos dezir lo que es más granado:

non pudieron saber la cuenta de todos los cavallos, que andan arriados e non ha qui tomallos; los moros de las tierras ganado se an y algo; 1780 maguer de todo esto, el Campeador contado

1765 con de aquestos, 'con algunos de aquestos'. 1769 Besan la mano al Cid, agradeciéndole la dote que les concede; comp. 159, 692, etc.

1771 lo han acabado, 'lo han llevado a cabo', 'lo han hecho'.

1773 Minaya al frente de los quiñoneros o repartidores del botín, p. 98.

1778 'andan arreados y no hay quien los tome'.
1780 maguer de, 'a pesar de'.

« AnteriorContinuar »