2735 Essora les conpieçan a dar ifantes de Carrión; con las cinchas corredizas májanlas tan sin sabor; con las espuelas agudas, don ellas an mal sabor, ronpien las camisas e las carnes a ellas amas a dos: linpia salie la sangre sobre los çiclatones. 2740 Ya lo sienten ellas en los sos coraçones. ¡ Quál ventura serie esta, si ploguiesse al Criador, que assomasse essora el Çid Campeador! Tanto las majaron que sin cosimente son; sangrientas en las camisas e todos los ciclatones. 2745 Canssados son de ferir ellos amos a dos, ensayandos amos quál dará mejores colpes. Ya non pueden fablar don Elvira e doña Sol, por muertas las dexaron en el robredo de Corpes. 129 Los INFANTES ABANDONAN A SUS MUJERES. Leváronles los mantos e las pieles armiñas, 2750 mas déxanlas marridas en briales y en camisas, e a las aves del monte e a las bestias de la fiera guisa. 2743 sin cosimente, probablemente 'sin fuerzas, agotadas'. 2746 'esforzándose (v. 2388) ambos sobre quién golpeará mejor'. 2750 marrido, generalmente significa 'afligido, apenado'; aquí 'desmayado'. 2754-5 Por muertas las dexaron, sabed, que non por bivas. ¡ Quál ventura serie si assomas essora el Çid Roy Díaz! 130 Los INFANTES SE ALABAN DE SU COBARDÍA. Ifantes de Carrión por muertas las dexaron, Por los montes do ivan, ellos ivanse alabando: 2759-60 "Non las deviemos tomar por varraganas, si non fossemos "pues nuestras parejas non eran pora en braços. [rogados, "La desondra del león assís irá vengando." 2752 Repetición de 2748. Al tono lírico de este pasaje convienen las repeticiones; así 2749-50 son semejantes a 2720-21, y 2753 es semejante a 2741-42. Véanse además las notas a 2754 y 2763. 2754 Verso de encadenamiento, semejante al penúltimo de la serie anterior, y tercera repetición de 2748. 2759-60 Los infantes creían que aun para tomar a las hijas del Cid por barraganas debían haber sido instados por un rogador (v. 2080); comp. 3276. 2761 'pues no eran iguales nuestras para ser nuestras mujeres legítimas'. Pareja se había hecho sustantivo, significando 'mujer legítima', 3277, y también se dice pareja pora en braços, 3449; comp. 255, 2333. 131 FÉLEZ MUÑOZ SOSPECHA DE LOS INFANTES.-VUELVE LAS PRIMAS. Alabandos ivan ifantes de Carrión. Mas yo vos diré d' aquel Félez Muñoz; 2765 sobrino era del Çid Campeador; mandáronle ir adelante, mas de so grado non fo. En la carrera do iva doliól el coraçón, de todos los otros aparte se salió, en un monte espesso Félez Muñoz se metió, sus primas amas a dos 2770 fasta que viesse venir o que an fecho ifantes de Carrión. Víolos venir e odió una razón, ellos nol vidien ni dend sabien ración; sabed bien que si ellos le vidiessen, non escapara de muort 2775 Vansse los ifantes, aguijan a espolón. Por el rastro tornós Félez Muñoz, falló sus primas amorteçidas amas a dos. Llamando: "primas, primas!", luego descavalgó, 2763 Verso de encadenamiento, semejante al 2757. 2779 arrendó el caballo, lo ató por la rienda'. 2780 "Ya primas, las mis primas, don Elvira e doña Sol, "A Dios plega que dent prendan ellos mal galardón !” tanto son de traspuestas que nada dezir non puoden. 2785 Partiéronsele las telas de dentro del coraçón, llamando: "; Primas, primas, don Elvira e doña Sol! "Despertedes, primas, por amor del Criador! "mientra es el dia, "los ganados fieros 2790 Van recordando ante que entre la noch, non nos coman en aqueste mont!” abrieron los ojos e vieron a Félez Muñoz. -2795 "si Dios non nos vale, aquí morremos nos." Tan a grant duelo fablava doña Sol: "sí vos lo meresca, mio primo, nuestro padre el Canpeador, Con un sombrero que tiene Félez Muñoz, -2800 nuevo era e fresco, e a sus primas dió; e amas las fartó. Tanto las rogó fata que las assentó. Valas conortando e metiendo coraçón 2781 'mala proeza hicieron', v. 2388. 2783 valas tornando, las va haciendo volver en acuerdo'. 2804 'Las va confortando e infundiendo ánimos'. su 2805 fata que esfuerçan, e amas las tomó e privado en el cavallo las cavalgó; con el so manto a amas las cubrió, el cavallo priso por la rienda e luego dent las partió. Todos tres señeros por los robredos de Corpes, 2810 entre noch e día salieron de los montes; a las aguas de Duero ellos arribados son, a la torre de don Urraca elle las dexó. A Sant Estevan vino Félez Muñoz, falló a Diag Téllez el que de Álbar Fáñez fo; 2815 quando elle lo odió, pesól de coraçón; priso bestias e vestidos de pro, hiva reçebir a don Elvira e a doña Sol; quanto él mejor puede allí las ondró. 2820 Los de Sant Estevan, 2809 señeros, 'solos'. siempre mesurados son, 2812 Esta torre de doña Urraca estaría en el término que hoy se llama La Torre, siete kilómetros al Oeste de San Esteban de Gormaz, y no lejos de un pago denominado Llano de Urraca, a orillas del Duero. 2822 enfurçión (igual en 2840) era el tributo de viandas, granos y vino que pagaba el pechero al señor por razón del solar que éste le daba. El que inicia la hospitalidad que los de San Esteban dan a las hijas del Cid es un Diego Téllez, vasallo o pechero de Albar Fáñez, v. 2814, y él y otros como él pagarían este tributo. |