Poema de mio Cid |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 24
Página 7
... to de la literatura española que ha llegado hasta nosotros ; pero , naturalmente , no es probable que este primer documento conservado sea el primero que se escribió . Además es esto impro- bable si atendemos a otra consideración .
... to de la literatura española que ha llegado hasta nosotros ; pero , naturalmente , no es probable que este primer documento conservado sea el primero que se escribió . Además es esto impro- bable si atendemos a otra consideración .
Página 9
ARGUMENTO DEL POEMA El asunto tratado en el Cantar de Mio Cid es el siguiente : Cantar primero : El destierro . Rodrigo Díaz de Vivar , el Cid , es enviado por su rey Al- fonso a cobrar las parias que los moros del Andalucía pagaban a ...
ARGUMENTO DEL POEMA El asunto tratado en el Cantar de Mio Cid es el siguiente : Cantar primero : El destierro . Rodrigo Díaz de Vivar , el Cid , es enviado por su rey Al- fonso a cobrar las parias que los moros del Andalucía pagaban a ...
Página 10
Primero gana dos lugares mo- ros , Castejón , en la Alcarria , y Alcocer , orillas del Jalón , y vende a los mismos moros las ga- nancias hechas ( v . 435-861 ) . Luego se interna más en país musulmán , haciendo tributaria suya toda la ...
Primero gana dos lugares mo- ros , Castejón , en la Alcarria , y Alcocer , orillas del Jalón , y vende a los mismos moros las ga- nancias hechas ( v . 435-861 ) . Luego se interna más en país musulmán , haciendo tributaria suya toda la ...
Página 13
Al abrirse la sesión de la corte, el Cid expone sus agravios, pidiendo a los infantes, primero, la devolución de las dos preciosas espadas Colada y Tizón ; después, la entrega de la dote de las hijas, y a ambas cosas tienen que acceder ...
Al abrirse la sesión de la corte, el Cid expone sus agravios, pidiendo a los infantes, primero, la devolución de las dos preciosas espadas Colada y Tizón ; después, la entrega de la dote de las hijas, y a ambas cosas tienen que acceder ...
Página 11
... to de la literatura española que ha llegado hasta nosotros ; pero , naturalmente , no es probable que este primer documento conservado sea el primero que se escribió . Además es esto impro- bable si atendemos a otra consideración .
... to de la literatura española que ha llegado hasta nosotros ; pero , naturalmente , no es probable que este primer documento conservado sea el primero que se escribió . Además es esto impro- bable si atendemos a otra consideración .
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Álbar Fáñez alegre Alfons Álvar amor amos antigua aquesta arrancada assí aver avie barba batalla besar Bivar buen Burgos caballeros Campeador campo Cantar cara castellana Castilla cavallo Çid el Campeador comde commo comp conde contar coraçón cort Criador cristianos Crónica dado debía decir delant derecho desterrado dexar días Díaz dice dixo doña dueñas eran espada Essora fabló falla fecho fijas fincó franceses ganancia ganar gelo grado grand grant halla héroe hijas Historia ifantes de Carrión juglar León lidiar llama llegó lleva mandó marcos María Martín Antolínez medio mejor metió Minaya mio Çid moros mugier nombre nuevas obispo ondra padre pagado Pedro plazo poder Poema Poema del Cid poeta posar prender primas primero quando quiere razón recibió ricos Roland sabor salir Santa siglo tenía tienda tierra Toledo tomó tornar vala Valençia vasallos Véase vencido venir verso vino vistas
Pasajes populares
Página 136 - Cid, do son vuestros esfuercos? en buena nasquiestes de madre ; 380 » pensemos de ir nuestra vía, esto sea de vagar, » Aun todos estos duelos en gozo se tornarán ; » Dios que nos dió las almas, consejo nos dará.
Página 113 - Non vos osariemos abrir nin coger por nada; "si non, perderiemos los averes e las casas, "e aun demás los ojos de las caras. "Cid, en el nuestro mal vos non ganades nada; "mas el Criador vos vala con todas sus vertudes santas.
Página 165 - D'aquesta riqueza que el Criador nos a dado "a vuestra guisa prended con vuestra mano. "Enbiar vos quiero a Castiella con mandado "desta batalla que avemos arrancado; "al rey Alfons que me a ayrado "quiérol enbiar en don treinta cavallos, "todos con siellas e muy bien enfrenados, "señas espadas de los arzones colgando.
Página 283 - Lo que ruegan las dueñas non les ha ningún pro. Essora les conpiecan a dar ifantes de Carrión ; 40 con las cinchas corredizas májanlas tan sin sabor ; con las espuelas agudas, don ellas an mal sabor, ronpien las camisas e las carnes a ellas amas a dos ; linpia salie la sangre sobre los ficlatones.
Página 54 - Si el sentido realista de la vida degenera alguna vez en prosaico y utilitario; si la templanza y reposo de la fantasía engendra cierta sequedad; si falta casi totalmente en el Poema la divina (aunque no única) poesía del ensueño y de la visión mística, reflexiónese que otro tanto acontece en casi todos los poemas heroicos y que a la mayor parte de ellos supera el...
Página 136 - La oración fecha, la missa acabada la an, salieron de la eglesia, ya quieren cavalgar. El Cid a doña Ximena ívala abracar; doña Ximena al Cid la manol va besar, llorando de los ojos, que non sabe qué se far. E él a las niñas tornólas a catar: "a Dios vos acomiendo e al Padre spirital; "agora nos partimos, Dios sabe el ajuntar.
Página 128 - a ella ea sus fijas ea sus dueñas — sirvádeslas est año. »Dues fijas dexo niñas — e prendetlas en los bracos; »aquí vos las acomiendo — a vos, abbat don Sancho; »dellas e de mi mugier — fagades todo recabdo. »Si essa despenssa vos falleciere — o vos menguare algo, »bien las abastad, — yo assí vos lo mando; »por un marco que despendades — al monesterio daré yo quatro.
Página 118 - Dexado ha heredades e casas e palacios. "Aquellas non las puede levar, sinon, serié ventado; [***] "el Campeador dexar las ha en vuestra mano, "e prestalde de aver lo que sea guisado. "Prended las arcas e metedlas en vuestro salvo; "con grand jura meted i las fedes amos, "que non las catedes en todo aqueste año.
Página 25 - Veriedes tantas langas premer e algar, tanta adágara foradar e passar, tanta loriga falssar e desmanchar, tantos pendones blancos salir vermejos en sangre, tantos buenos cavallos sin sos dueños andar. Los moros llaman Mafómat e los cristianos santi Yague.
Página 147 - Mas el castiello non lo quiero hermar ; » ciento moros e ciento moras quiero las i quitar, 535 » por que lo pris dellos que de mí non digan mal. » Todos sodes pagados e ninguno por pagar. » Cras a la mañana pensemos de cavalgar, » con Alfons mió señor non querría lidiar.