Poems: A Bilingual AnthologyBilingual Press/Editorial Bilingüe, 1985 - 136 páginas Poetry. Bilingual edition in Spanish and English. Translated by Margaret Sayers Peden. Margaret Sayers Peden, who is well known and respected for her translations of Fuentes, Neruda, Quiroga, and Paz, has made an admirable selection of poems that includes romances, redondillas, epigrams, decimas, sonnets, silvas, villancicos, and two excerpts from Sor Juana's theater. The introduction and notes provide the necessary context for those unfamiliar with the poet's life and times. "Her sprightly English versions of these technically exacting poems...would, I am sure of it, have pleased Sor Juana herself"--Alastair Reid. |
Dentro del libro
12 páginas coinciden con Sor Juana's writing en este libro.
¿Dónde está el resto de este libro?
Resultados 1-3 de 12
Contenido
Introduction | 1 |
Romances II | 11 |
A Philosophical Satire | 29 |
Derechos de autor | |
Otras 6 secciones no mostradas
Términos y frases comunes
agrado aliento AMERICA amor años Apolo aquesta armas atrevida aunque Auto Auto sacramental baroque bien Bilingual blood boogeyman Capitán casa celebrad al gran CELO Pues Cielo corazón Cruz culto Décimas Deidad después Doña empeños engaño Escena éste esto Fabio festive pageantry frutos fuerza gods gran Dios guerra hizo Hombres intento learning Leonor lines live lo que luego Madrid manos Margaret Sayers Peden más Méndez Plancarte Mexico City mira muerte mujer MUSIC MÚSICA Nahuatl noble Obras OCCIDENT OCCIDENTE Octavio Paz ojos pecho pena pluma poco pompa festiva Portrait qué que es quesa quiere razón RELIGIÓN Respuesta rhyme riquezas Sabios sangre Scene Seeds Semillas siendo sino sirva sirve sólo sombra sonnets Sor Juana Inés Sor Juana's poems Sor Juana's writing Spanish tell tengo tiempo Tocotín translated trimeter unto verdad verse Victor vida Villancico virtud woman worship the all-powerful y así ZEAL