Imágenes de páginas
PDF
EPUB

A Sant Estévan vino [aquel] Felez Muñoz,
Falló a Diego Tellez, el que de Albarfanez fue;

2815. Quando él lo oyó, pesól de coraçon,

2820.

2825.

2830.

2835.

2840.

2845.

2850.

Priso bestias e vestidos de pro,

Hyva rreçebir a don Elvira e a doña Sol,
En Sant Estévan dentro las metió,

Quanto él mejor puede alli las ondró.

Los de Sant Estévan siempre mesurados son:
Quando sabien esto, pesóles de coraçon,

A llas fijas del Çid dan les esfuerço.
Alli sovieron ellas fata que sanas son.
Allavades sean los yfantes de Carrion!
De cuer pesó esto al buen rrey don Alfonsso.
Van aquestos mandados a Valençia la mayor.
Quando gelo dizen a myo Çid el Campeador,
Una grand ora penssó e comidió;

Alçó la su mano, a la barba se tomó:

«Grado a Christus, que del mundo es señor,

Quando tal ondra me an dada los yfantes de Carrion.
Por aquesta barba, que nadi non messó,

Non la lograrán los yfantes de Carrion,
Que a mis fijas bien las casaré yo.»

Pesó a myo Çid e a toda su cort

e [a] Albarfanez dalma e de coraçon.

Cavalgó Minaya con Pero Vermuez,

E Martin Antolinez el Burgales de pro,

Con .CC. cavalleros qual les myo Çid mandó.

Dixo les fuerte mientre que andidiessen de dia e de noch,
Aduxiessen a sus fijas a Valençia la mayor..

Non lo detardan el mandado de su señor,

Apriessa cavalgan, los dias andan e las noches;

Vinieron a Sant Estévan de Gormaz, un castiello tan fuert,

Hy albergaron por verdad una noch.

A Sant Estévan el mandado legó

Que vinie Minaya por sus primas amas a dos.
Varones de Sant Estévan, a guisa de muy pros,
Rreçiben a Minaya e a todos sus varones,
Presentan a Minaya essa noch grant enffurçion.
Non gelo quiso tomar, mas mucho gelo gradió:
«Gracias, varones de Sant Estévan, que sodes coñoscedores!
Por aquestandra que vos diestes a esto que nos cuntió,
Mucho vos gradeçe, alla do está, myo Çid el Campeador;

2855.

2860.

2865.

2870.

2875.

2880.

2885.

2890.

Assi lo fago yo que aqui estó.

Affe Dios de los cielos que vos dé dent buen galardon!»
Todos gelo gradeçen e sos pagados son.

Adelinan a posar para folgar essa noch.
Minaya va ver sus primas do son,

En él fincan los ojos don Elvira e doña Sol:

«Atanto vos lo gradimos commo si viessemos al Criador;
E vos a él lo gradid, quando bivas somos nos.

[Bien creades, Minaya, que en los dias de vagar

toda nuestra rrencura sabremos contar. »

Loravan de los ojos las dueñas e Albarfanez,
E Pero Vermuez otro tanto [conortado] las ha:
«Don Elvira e doña Sol, cuydado non ayades,
Quando vos sodes sanas e bivas e sin otro mal.
Buen casamiento perdiestes. mejor podredes ganar.
Aun veamos el dia que vos podamos vengar!»
Hy iazen essa noche, e tan grand gozo que fan!
Otro dia mañana pienssan de cavalgar.

Los de Sant Estévan escurriendo los van

Fata Rrio damor, dando les solaz.

Dallent se espidieron dellos, pienssan se de tornar,

E Minaya con las dueñas yva cabadelant.

Troçieron Alcoçeva, a diestro de Sant Estévan de Gormaz,

O dizen Bado de rrey, alla yvan pasar,

A la casa de Berlanga posada presa han.

Otro dia mañana meten se a andar,
A qual dizen Medina yvan albergar,

E de Medina a Molina en otro dia van.
Al moro Avengalvon de coraçon le plaz.
Saliólos a reçebir de buena voluntad,
Por amor de myo ('id rrica cena les da.
Dent pora Valençia adelinechos van.

Al que en buen ora nasco legava el menssaje ;
Privado cavalga, a rrecebir los sale,

Armas yva teniendo, e grant gozo que faze!
Myo Çid a sus fijas yva las abraçar.
Besando las a amas tornós de sonrrisar:
«Venides, mis fijas, Dios vos curie de mal!
Hyo tomé el casamiento, mas non osé dezir al:
Plega al Criador que en cielo está,

Que vos vea mejor casadas daqui en adelant.

De myos yernos de Carrion Dios me faga vengar!» 2895. Besaron las manos las fijas al padre.

2900.

Teniendo yvan armas, entraron se a la çibdad.
Grand gozo fizo con ellas doña Ximena su madre.
El que en buen ora nasco non [lo] quiso tardar,
Fablós con los sos en su poridad,

Al rrey Alfonsso de Castiella penssó de enbiar.

«O eres, Muño Gustioz, myo vassallo de pro?
En buen ora te crié a ti en la mi cort.
Lieves el mandado a Castiella al rrey Alfonsso,

Por mi besa le la mano dalına e de coraçon:

2905. Cuemo yo so su vassallo e el es myo señor,

2910.

2915.

2920.

2925.

2930.

Desta desondra que me an fecha los yfantes de Carrion,

Quel pese al buen rrey dalma e de coraçon.

El casó mis fijas, ca non gelas di yo:

Quando las han dexadas a grant desonor.

Si desondra y cabe alguna contra nos,

La poca e la grant toda es de myo señor.

Myos averes se me an levado, que sobejanos son,

Esso me puede pesar con la otra desonor.

Adugamelos a vistas o a juntas o a cortes,
Commo aya derecho de yfantes de Carrion;

Ca tan grant es la rrencura dentro en mi coraçon.»
Muño Gustioz privado cavalgó,

Con él dos cavalleros quel sirvan a so sabor,

E con él escuderos que son de criazon.
Salien de Valençia e andan quanto pueden,

Nos dan vagar los dias e las noches.

Al rrey [don Alfonsso] en San Fagunt lo falló.
Rrey es de Castiella e rrey es de Leon
E de las Asturias bien a San Çaluador;
Fasta dentro en Sant Yaguo de todo es señor,
Ellos condes gallizanos a él tienen por señor.
Assi commo discavalga aquel Muño Gustioz,
Omillós a los santos e rrogó a[] Criador.
Adelinó poral palaçio do estava la cort,

Con él dos cavalleros quel aguardan cum a sseñor.
Assi commo entraron por medio de la cort,
Viólos el rrey e coñosció a Muño Gustioz;
Levantós el rrey, tan bien los recibió.

Delant el rrey los ynojos fincó aquel Muño Gustioz,
Lunds Univ. Årsskrift. Tom. XXXI.

10

2935.

2910.

Besaba le los pies aquel Muño Gustioz:

Merced, rrey Alfonsso, de largos rreynos a vos dizen señor.
Los pies e las manos vos besa el Campeador:

Ele es vuestro vassallo, e vos sodes so señor.

Casastes [a] sus fijas con yfantes de Carrion;
Alto fue el casamien[t]o, ca lo quisiestes vos.
Hya vos sabedes la ondra que es cuntida a nos,
Cuemo nos han abiltados yfantes de Carrion:
Mal majaron sus fijas del Çid Campeador;
Majadas e desnudas a grande desonor,

2945. Desenparadas las dexaron en el rrobredo de Corpest
A las bestias fieras e a las aves del mont.
Afelas sus fijas en Valençia do son.

2950.

2955.

2960.

2965.

Por esto vos besa las manos commo vassallo a señor,
Que gelos levedes a vistas o a juntas o a cortes,

Tienes por desondrado, mas la vuestra es mayor,
E que[nt] vos pese, rrey, commo sodes sabidor;
Que aya myo Çid derecho de yfantes de Carrion. »
El rrey una grand ora calló e comidió:
«Verdad te digo yo, que me pesa de coraçon,

E verdad dizes en esto, tu, Muño Gustioz,
Que yo casé sus fijas con yfantes de Carrion:
Fiz lo por bien que ffuesse a su pro.
Si quier el casamiento fecho non fuesse oy!
Entre yo e inyo Çid pesa nos de coraçon.
Aiudar lé a derecho, sín salve el Criador!
Lo que non cuydava fer de toda esta sazon,
Andarán myos porteros por todo myo-rreyno,
Pregonarán mi cort pora dentro en Toledo,
Que alla me vayan cuendes e yfançones.
Mandaré commo y vayan yfantes de Carrion,
E commo den derecho a myo Çid el Campeador:

E que non aya rrencura podiendo yo vedallo.
Dezid le al Campeador, [el] que en buen ora nasco,
Que destas VII. semanas adobes con sus vassallos,

2970. Vengam a Tolledo, estol do de plazo;

Por amor de myo Çid esta cort yo fago. Saludad me los a todos, entrellos aya espaçio; Desto que les abino aun bien serán ondrados. » Espidiós Muño Gustioz, a myo Çid es tornado. 2975. Assi commo lo dixo, suyo era el cuydado:

-

2980.

Non lo detiene por nada Alfonsso el Castellano.
Enbia sus cartas pora Leon e a Sant Yaguo,
A los Portogaleses e a [los] Galizianos,

E a los de Carrion e a varones castellanos,

Que cort fazie en Tolledo aquel rrey ondrado,

A cabo de .VII. semanas que y fuessen juntados:

Qui non viniesse a la cort non se toviesse por su vassallo.

Por todas sus tierras assi lo yvan penssando,

Que non faliessen de lo que el rrey avye mandado.

2985. Hya les va pesando a los yfantes de Carrion,
Porque [dentro] en Tolledo el rrey fazie cort;
Miedo han que y verná myo Çid el Campeador.
Prenden so conssejo, assi parientes commo son,
Rruegan al rrey que los quite desta cort.
Dixo el rrey: «no lo feré, sín salve Dios!
Ca y verná myo Çid el Campeador;
Darledes derecho, ca rrencura ha de vos.
Qui lo fer non quisiesse o no yr a mi cort
Quite myo rreyno, ca dél non hé sabor.»

2990.

2995. Hya lo vieron que es afer los yfantes de Carrion,
Prenden [so] conssejo, parientes commo son.
El conde don Garcia en estas nuevas fue,
Enemigo de mio Çid, que mal siemprel buscó;
Aqueste conssejó los yfantes de Carrion.
3000. Legava el plazo, querien yr a la cort.

3005.

3010.

3915.

En los primeros va el buen rrey don Alfonsso,
El conde don Anrrich e el conde don Rremond;
Aqueste fue padre del buen Enperador.

El conde don Uella e el conde don Beltran.

Fueron y de su rreyno otros muchos sabidores,

De toda Castiella todos los mejores.

El coude don Garcia con yfantes de Carrion.

E Asur Gonçalez e Gonçalo Assurez,

E Diego e Ferrando y son amos a dos,

E con ellos grand bando que aduxieron a la cort;
Ebayr le cuydan a myo Çid el Campeador.

De todas partes alli juntados son;

Aun non era legado el que en buen ora nació,

Por que se tarda el rrey non ha sabor.

Al quinto dia venido es myo Çid el Campeador,
[Minaya] Alvar Fanez adelant enbió,

« AnteriorContinuar »