Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Mas en nuestro juvizio assi lo mandamos nos, 3225. Que aqui lo entergedes dentro en la cort.» Levantós en pié el Çid Campeador: «Destos averes que vos di yo,

si me los dades, o dedes dello raçon.»

A estas palabras fabló el rrey don Alfonsso: «Nos bien la sabemos aquesta rrazon, 3230. Que derecho demanda el Çid Campeador.

3235.

Destos III. mill marcos los .CC. tengo yo,
Entramos melos dieron los yfantes de Carion;
Tornar gelos quiero, ca todos fechos son.

Enterguen [se] a myo Çid, el que en buen ora nació;
Quando ellos los an a pechar, non gelos quiero yo.»

Fabló Ferran Gonçalez: «averes monedados non tenemos nos.»
Luego rrespondió el conde don Rremond:

«El oro e la plata espendiestes lo vos.

Por juvizio lo damos antel rrey don Alfonsso:

3240. Pagenle en apreciadura e prendalo el Campeador. >>

Hya vieron que es a fer los yfantes de Carrion.

Veriedes aduzir tanto cavallo corredor,

Tanta gruessa mula, tanto palafre de sazon,

Tanta buena espada con toda guarnizon.

3245. Rrecibiólo myo Çid commo apreciaron en la cort.
Sobre los dozientos marcos que tenie el rrey Alfonsso,
Pagaron los yfantes al que en buen ora naçió;
Enprestan les de lo ageno, que non les cumple lo so.
Mal escapan jogados, sabed, desta razon.

3250.

Estas apreciaduras myo Çid presas las ha,
Sos omnes las tienen e dellas penssarán;

Mas quando esto ovo acabado, penssaron luego dal.
«Merçed ya, rrey señor. por amor de caridad!
La rrencura mayor non se me puede olbidar.
3255. Ovd me, toda la cort, e pesevos de myo mal,
De los yfantes de Carrion quem desondraron tan mal.
A menos de rriebtos non los puedo dexar.

3260.

Dezid, qué vos mereçí, yfantes [de Carrion],
En juego o en vero o en alguna rrazon?

Aqui lo mejoraré a juvizio de la cort.
A quém descubriestes las telas del coraçon?
A la salida de Valençia mis fijas vos di yo
Lunds Univ. Årsskrift. Tom. XXXI.

11

3265.

3270.

3275.

3280.

3285.

3290.

3295.

3300.

Con muy grand ondra e averes a nombre;
Quando las non queriedes, ya, canes traydores,
Por qué las sacavades de Valençia sus honores?
A qué las firiestes a cinchas e a espolones
[E] solas las dexastes en el rrobredo de Corpes
A las bestias fieras e a las aves del mont?
Por quanto les fiziestes menos valedes vos.
Si non rrecudedes, vea lo esta cort.»>

El conde don Garcia en pie se levantava:
Merçed ya, rrey, el mejor de toda España?
Vezos myo Çid a las cortes pregonadas.
Dexóla crecer e luenga trae la barba;

Los unos le han miedo e los otros espanta.
Los de Carrion son de natura tal,

Non gelas devien querer sus fijas por varraganas ;
O quien gelas diera por parejas o por veladas?
Derecho fizieron por que las han dexadas.
Quanto él dize non gelo preçiamos nada. »>
Essora el Campeador prisos a la barba:
«Grado a Dios que cielo e tierra manda!
Por esso es lue[n]ga que a delicio fue criada.
Qué avedes vos, conde, por rretraer la mi barba?
Ca de quando nasco a delicio fue criada,

Ca non me priso a ella fijo de muger nada,
Nimbla messó fijo de mora nin de christiana,
Commo yo à vos, conde, en el castiello de Cabra:

Quando pris a Cabra, e a vos por la barba,
Non y ovo rrapaz que non messó su pulgada;
La que yo messé aun non es eguada.»>

Ferran Gonçalez en pie se levantó;

A altas vozes odredes [lo] que fabló:
«Dexassedes vos, Çid, de aquesta rrazon,

De vuestros averes de todos pagados sodes;
Non crecies varaja entre nos e vos.

[Nos] de natura somos de condes de Carrion,

Deviemos casar con fijas de rreyes o de enperadores,

Ca non pertenecien fijas de yfançones.

Por que las dexamos derecho fiziemos nos,

Mas nos [ent] preçiamos, sabet, que menos no. >>

3305.

3315.

3320.

[merged small][ocr errors][merged small]

«

Dirévos, Çid, costu[m]bres avedes tales,

Siempre en las cortes Pero Mudo me lamades;

Bien lo sabedes que yo non puedo mas.

Por lo que yo ovier a fer por mi non mancará.
Mientes, Ferrando, de quanto dicho has,

Por el Campeador mucho valiestes mas.

Las tus mañas yo te las sabré contar:

Miembrat quando lidiamos çerca Valençia la grand?
Pedist las feridas primeras al Campeador leal,
Vist un moro, fustel ensayar,

antes fuxiste que al te alegasses;

Si yo non uvias, el moro te jugara mal.
Passé, por ti con el moro me off de aiuntar,
De los primeros colpes of le de arrancar.
Did el cavallo, toveldo en poridad:

Fasta este dia no lo descubrí a nadi.

Delant mio Çid e delante todos oviste te de alabar

3325. Que mataras el moro e que fizieras barnax;
Crovieron te lo todos, mas non saben la verdad.
E eres fermoso, mas mal varragan:
Lengua sin manos, cuemo osas fablar?

3339.

3335.

3340.

Di, Ferrando, otorga esta rrazon:

Non te viene en miente en Valençia lo del leon.
Quando durmie myo Cid e el leon se desató?
E tu, Ferrando, qué fizist con el pavor?
Metistet tras el escaño de myo Çid el Campeador:
Metistet, Ferrando, por o menos vales oy.
Nos cercamos el escaño por curiar nuestro señor,
Fasta do despertó myo Cid, el que Valençia ganó.
Levantós del escaño e fues poral leon;

El leon premió la cabeça, a myo Çid esperó,
Dexós le prender al cuelo, e a la red le metió.

Quando se tornó el buen Campeador,

3345.

3350.

3355.

A sos vassallos viólos aderredor;

Demandó por sus yernos, ninguno non falló.
Rriebtot el cuerpo por malo e por traydor:
Estot lidiaré aqui antel rrey don Alfonsso.
Por fijas del Cid, don Elvira e doňa Sol,
Por quanto las dexastes menos valedes vos.
Ellas son mugeres e vos sodes varones,

En todas guisas [sabed que] mas valen que vos:
Quando fuere la lid, si ploguiere al Criador,

Tu lo otorgarás a guisa de traydor.

De quanto hé dicho verdadero seré yo.»
Daquestos amos aqui quedó la rrazon.

Diego Gonçalez odredes lo que dixo:

«De natura somos de los condes mas li[m]pios.
Estos casamientos non fuessen aparecidos

Por consograr con myo Çid don Rrodrigo!

Porque dexamos sus fijas aun no nos rrepentimos,
Mientra que bivan pueden aver sospiros.

Lo que les fiziemos ser les ha rretraydo: esto lidiaré a tod el mas ardido 3360. Que porque las dexamos ondrados somos nos. »

3365.

3370.

Martin Antolinez en pie se levantava:
«Cala, alevoso, boca sin verdad!

Lo del leon non se te deve olbidar:

Saliste por la puerta, metistet al coral,
Fusted meter tras la viga lagar,

Mas non vesti[sted el manto nin el brial.

Hyo llo lidiaré, non passará por al.

Fijas del Cid por qué las vos dexastes?

En todas guisas sabed que mas que vos valen.

Al partir de la lid por tu boca lo dirás,

Que eres traydor e mintiste de quanto dicho has.»
Destos amos la rrazon fincó.

Asur Gonçalez entrava por el palaçio,
Manto armino e un brial rrastrando.

3375. Vermejo viene, ca era almorzado,
En lo que fabló avie poco rrecabdo:
«Hya, varones, quien vió nunca tal mal?

Quien vos darie nuevas de myo Çid el de Bivar?

3380.

3385.

Fuesse a Rrio dOvirna los molinos picar
E prender maquilas, commo lo suele far?
Quil darie con los de Carrion a casar?»

Essora Muño Gustioz en pie se levantó:
«Cala, alevoso, malo e traydor!
Antes almuerzas que vayas a oraçion,
A los que das paz fartas los aderredor.
Non dizes verdad [a] amigo ni ha señor,
Falsso a todos e mas al Criador.

En tu amistad non quiero aver rraçion.

Far télo dezir que tal eres qual digo yo.»>

3390. Dixo el rrey Alfonsso: «calle ya esta rrazon. Los que an rrebtado lidiarán, sín salve Dios!» Assi como acaban esta rrazon,

3395.

3100.

Affe dos cavalleros entraron por la cort:

Al uno dizen Ojarra e al otro Yenego Simenez
El uno es yfante de Navarra

e el otro yfante de Aragon.
Besan las manos al rrey don Alfonsso,
Piden sus fijas a myo Cid el Campeador
Por ser rreynas de Navarra e de Aragon,
E que gelas diessen a ondra e a bendicion.
A esto callaron, e ascuchó toda la cort.
Levantós en pie myo Çid el Campeador:

Merced, rrey Alfonsso, vos sodes myo señor!

Esto gradesco yo al Criador,

3405. Quando me las demandan de Navarra e de Aragon.

Vos las casastes antes, ca yo non [gelas di yo].

Afe mis fijas [amas] en vuestras manos son,
Sin vuestro mandado nada non feré yo. »
Levantós el rrey, fizo callar la cort:

3410. «Rruego vos, Çid, caboso Campeador,
Que plega a vos, e atorgar lo hé yo,
Este casamiento oy se otorge en esta cort,

3415.

Ca crece vos y ondra e tierra e onor.»><

Levantós myo Çid, al rrey las manos le besó:

«Quando a vos plaze, otorgo lo yo, señor.»

Essora dixo el rrey: «Dios vos dé den buen galardon!

A vos, Ojarra, e a vos, Yenego Ximenez,

Este casamiento otorgo vos le yo

De fijas de myo Çid, don Elvira e doña Sol,

« AnteriorContinuar »