Hope of the GospelLibrary of Alexandria |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 10
Página
... Greek word then, of which theword repentanceisthe accepted synonym and fundamentallythe accurate rendering, ismadeupoftwo words, the conjoint meaning of which is, a changeofmind or thought.There isinitno intent of, or hint atsorrowor ...
... Greek word then, of which theword repentanceisthe accepted synonym and fundamentallythe accurate rendering, ismadeupoftwo words, the conjoint meaning of which is, a changeofmind or thought.There isinitno intent of, or hint atsorrowor ...
Página
... [Greek: eis] rather unto than for; thatthe word [Greek: aphesis], translated remission, means, fundamentally, a sending away,a dismissal; and thatthe writerseemsto use the addedphrase tomake certain what hemeansby repentance; a ...
... [Greek: eis] rather unto than for; thatthe word [Greek: aphesis], translated remission, means, fundamentally, a sending away,a dismissal; and thatthe writerseemsto use the addedphrase tomake certain what hemeansby repentance; a ...
Página
... Greek translation of them means. If the authorized translation be trueto the intent of the Greek, and therefore to that of the Syriac, how couldhis parents, knowing himas they did fromall thathad been spoken before concerning him ...
... Greek translation of them means. If the authorized translation be trueto the intent of the Greek, and therefore to that of the Syriac, how couldhis parents, knowing himas they did fromall thathad been spoken before concerning him ...
Página
... given us by the Revisers: —'Wist yenot that I must bein my father's house?' Are they authorized in translating the Greek thus?I know no justification for it,but am not learned enough tosay they have none. That the Syriac has it so, is of.
... given us by the Revisers: —'Wist yenot that I must bein my father's house?' Are they authorized in translating the Greek thus?I know no justification for it,but am not learned enough tosay they have none. That the Syriac has it so, is of.
Página
... Greek, taken literally, says, 'Wistyenot that I must bein the——of my father?' The authorized version supplies business; the revised, house. There isno noun inthe Greek, and the article 'the' is intheplural. To translate itas literally ...
... Greek, taken literally, says, 'Wistyenot that I must bein the——of my father?' The authorized version supplies business; the revised, house. There isno noun inthe Greek, and the article 'the' is intheplural. To translate itas literally ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
allthe aman andthe animals aphesis asthe atrue atthe baptism believe Blessed brother butthe bythe canbe Capernaum child children of God comfort created creation creature deliverance desire disciples divine donot earth endeavour essential eternal evil existence father's house forthe fromthe glad glory God's gospel Greek grow heart Henry Vaughan hewas hisown hope human imagine inherit inhis inthe isin isnot isthe itis Jerusalem Jesus kingdom of heaven knowthe labour liberty light shine live Lord Lord's Mammon means meek mercy Messiah misery mourn mustbe Nazareth neighbour never obedience ofGod ofhis ofit ofour ofthe Father onthe ourselves peacemakers perfect poor possessing prophet pure purity redemption repentance reveal reward righteousness sake selfish sending sins sorrow soul spirit suffering temple thatit thatthe thee theFather theLord theman theSon thething theyare things thou thought tobe tohim tohis totake tothe true truth understand unto words wrong yoke