Imágenes de páginas
PDF
EPUB

"que nos queramos ir de noch no nos lo consintrán; "grandes son los poderes por con ellos lidiar; 670 "dezidme, cavalleros, cómmo vos plaze de far.” Primero fabló Minaya, un cavallero de prestar: "de Castiella la gentil exidos somos acá,

"si con moros non lidiáremos, no nos darán del pan. "Bien somos nos seysçientos, algunos ay de más; €75 "en el nombre del Criador, que non passe por al: "vayámoslos ferir en aquel día de cras.”

Dixo el Campeador: “a mi guisa_fablastes; "ondrástesvos, Minaya, ca aver vos lo iedes de far.” Todos los moros e las moras de fuera los manda 680 que non sopiesse ninguno esta su poridad. [echar, piénssanse de adobar.

El día e la noche

Otro día mañana,

el sol querie apuntar,

armado es mio Çid con quantos que él ha;

672 BELLO, Obras, II, ps. 107 y 223, amplifica este pasaje con tres versos tomados de la Crónica, y dice: "esta alocución de Alvar Fáñez es uno de los bellos rasgos del Poema."

675 non passar por al, 'no pasar o hacerse de otro modo, 'no haber mas remedio'; comp. 3367 y 710.

678 far es verbo vicario por ondrar: 'os honrasteis Minaya, pues oslo habríais de hacer', esto es, 'pues sin duda habríais de honraros'. La primera Crónica entiende simplemente 'pues vos lo habríais de hacer', y pone "et assi lo devedes fazer et onrastesvos en ello"; pero si vos fuese sujeto, no iría intercalado entre aver y el auxiliar iedes. La Tercera Crónica comprendió que no era Minaya el encargado de ejecutar el pensamiento, como puso la Primera, y corrigió por su cuenta: "e así lo devemos fazer e honrrastesvos en ello."

fablava mio Çid commo odredes contar: 685 "todos iscamos fuera, que nadi non raste,

"sinon dos pedones solos por la puerta guardar;

"si nos muriéremos en campo,

en castiello nos entrarán,

"si vençiéremos la batalla, creçremos en rictad.

"E vos, Per Vermudoz, la mi seña tomad;

690" commo sodes muy bueno, tener la edes sin arth; "mas non aguijedes con ella, si yo non vos lo manAl Çid besó la mano, la seña va tomar.

Įdar."

Abrieron las puertas, fuera un salto dan; [tornar. viéronlo las arrobdas de los moros, al almofalla se van 695 ¡ Qué priessa va en los moros! e tornáronse a armar; ante roído de atamores la tierra querié quebrar; veriedes armarse moros, apriessa entrar en az.

De parte de los moros

dos señas ha cabdales,

684 odredes, 'oiréis'.

685 'todos salgamos fuera, que nadie quede'.
688 rictad, 'riqueza'; v. 481 b.

690 arth, 'mal arte, engaño'; sin art, 'lealmente', 1499, 2676.

692 El entregar la enseña para llevarla en la batalla era distinción que se agradecía besando la mano como cuando se recibía una merced.

694 Las avanzadas se tornan a la hueste, versos 658 y 660.

696 ante expresa la causa, como el latín prae; compárese el uso moderno en frases como "ante la impošibilidad de huir, se rindieron”.

698 Las dos enseñas caudales o principales son las de los dos cuerpos de ejército de Fáriz y Galve; los pendones mezclados o varios son, según la Primera Crónica, "los otros pendones daquellos pueblos ayuntados allí”, es decir los de los pueblos de las fronteras, 640, 653.

700

e los pendones mezclados,

Las azes de los moros

qui los podrié contar?

yas mueven adelant, por a mio Çid e a los sos a manos los tomar. "Quedas seed, mesnadas, aquí en este logar, "non derranche ninguno fata que yo lo mande." Aquel Per Vermudoz non lo pudo endurar, 705 la seña tiene en mano,

conpeçó de espolonar:

Çid Campeador leal!

"El Criador vos vala, "Vo meter la vuestra seña en aquella mayor az; "los que el debdo avedes veré commo la acorrades.” Dixo el Campeador: "; non sea, por caridad!" 710 Respuso Per Vermudoz: "non rastará por al." Espolonó el cavallo, e metió en el mayor az. Moros le reciben por la seña ganar, danle grandes colpes, mas nol pueden falssar. Dixo el Campeador: "; valelde, por caridad!”

35

Los DEL CID ACOMETEN PARA SOCORRER A PEDRO
VERMÚDEZ.

715 Enbraçan los escudos delant los coraçones, abaxan las lanças abueltas de los pendones,

704 endurar, 'sufrir, resistir'.

710 non rastará por al, 'no quedará de otro modo', 'no podrá dejar de ser', 1685, y comp. 675.

713 falssar, o sin elipsis, falssar las armas, 2391, e falssar la loriga, 728, o la guarnizon, 3681, era romper o destrozar el arma defensiva.

715 Esta descripción del arremeter de los caballeros se repite en 3615-18.

enclinaron las caras de suso de los arzones, ívanlos ferir de fuertes coraçones.

A grandes vozes llama el que en buen ora naçió: 720"¡ feridlos, cavalleros, por amor del Criador! "Yo so Roy Díaz, el Çid de Bivar Campeador!"

Todos fieren en el az Trezientas lanças son, seños moros mataron, 725 a la tornada que fazen

do está Per Vermudoz. todas tienen pendones; todos de seños colpes; otros tantos muertos son.

36

DESTROZAN LAS HACES ENEMIGAS.

Veriedes tantas lanças premer e alçar,

tanta adágara foradar e passar,

tanta loriga falssar e desmanchar,

730 tantos pendones blancos salir vermejos en sangre, tantos buenos cavallos sin sos dueños andar. [Yague. Los moros llaman Mafómat e los cristianos santi

721 Era costumbre que el caudillo gritase su nombre para esforzar a sus caballeros; así dice D. Juan Manuel en el Libro de los Estados que el Capitán "débese nombrar muchas veces a sí et a su apellido, et maudar que digan todos: feridlos, que vanse et vencidos son". Este grito de guerra se repite en 1140.

724 'sendos moros' (uno cada uno), 'de sendos golpes' (uno de cada golpe).

725 Sobre la carga de tornada, v. p. 97.

728 desmanchar, 'desmallar', romper las mallas o piezas de la loriga.

Cadien por el campo en un poco de logar 7326 moros muertos mill e trezientos ya.

37

MENCIÓN DE LOS PRINCIPALES CABALLEROS CRISTIANOS.

¡ Quál lidia bien

sobre exorado arzón

mio Çid Ruy Diaz el buen lidiador;

735 Minaya Albar Fáñez, que Çorita mandó,

Martin Antolínez, el Burgalés de pro,

[blocks in formation]

Martín Muñoz, el que mandó a Mont Mayor,
Albar Albaroz e Álbar Salvadórez,

740 Galín Garciaz, el bueno de Aragón,
Félez Muñoz so sobrino del Campeador!

[blocks in formation]

acorren la seña e a mio Çid el Campeador.

731 Los moros podían gritar el nombre de Mahoma en las batallas, como parte de la invocación usual Bismi Allahi... "En el nombre de Alá clemente y misericordioso, Mahoma enviado de Alá." Los cristianos, según el Arzobispo don Rodrigo de Toledo, desde la aparición del apóstol en la batalla de Clavijo, usaban como grito de guerra "Dios ayuda y Santiago!"

735 Minaya de Corita, v. p. 19.

737 Muño Gustioz, criado por el Cid, comp. v. 2902, У р. 21.

738 Martin Muñoz de Montemayor, p. 20.

« AnteriorContinuar »