Imágenes de páginas
PDF
EPUB

3680 por medio de la bloca el escúdol crebanto; nol pudo guarir, falssóle la guarnizón,

apart le priso, que non cab el coraçón;

metiól por la carne adentro la lança con el pendón, de la otra part una braça gela echó,

3685 con él dió una tuerta, de la siella lo encamó,

al tirar de la lança en tierra lo echó;

vermejo salió el astil, e la lança y el pendón,
Todos se cuedan que ferido es de muort.
La lança recombró e sobrél se paró;

3690 dixo Gonçalvo Anssuórez: "nol firgades, por Dios!

"vençudo es el campo,
Dixieron los fideles:

quando esto se acabó!" "esto odimos nos".

Mandó librar el canpo las armas que i rastaron

el buen rey don Alfons, elle se las tomó.

3695 Por ondrados se parten los del buen Campeador;

vençieron esta lid, grado al Criador.

Grandes son los pesares

por tierras de Carrión.

El rey a los de mio Çid de noche los enbió, que no les diessen salto nin oviessen pavor.

3685 'dió con él un tirón, lo removió de la silla'. 3689 'Recobró la lanza (volvió a usarla) y se puso sobre él'.

3691 Asur perdió el habla a causa de su herida, y no pudiendo darse por vencido, va a ser muerto por Muño. El padre de Asur (p. 24) le salva la vida declarándole vencido; comp. nota a 3350.

3693-94 'El rey mandó despejar el campo; él tomó para sí las armas que allí quedaron'. Según las Partidas, las armas y los caballos de los vencidos por alevosos eran incauta dos por el mayordomo del rey.

3700 A guisa de menbrados andan días e noches,
felos en Valençia con mio Çid el Campeador,
por malos los dexaron a ifantes de Carrión,
conplido han el debdo que les mandó so señor;
alegre fo d'aquesto mio Çid el Campeador.
3705 Grant es la biltança de ifantes de Carrión.
Qui buena dueña escarneçe e la dexa despuós,
atal le contesca o siquier peor.

Dexémonos de pleitos de ifantes de Carrión,
de lo que an preso mucho an mal sabor;
3710 fablemos nos d'aqueste que en buen ora naçió.
Grandes son los gozos en Valençia la mayor,
porque tan ondrados foron los del Canpeador.
Prísos a la barba Roy Díaz so señor:
"Grado al rey del cielo,
375"Agora las ayan quitas

mis fijas vengadas son !
heredades de Carrión!

o a qui pese o a qui non.”

"Sin vergüença las casaré
Andidieron en pleytos los de Navarra e de Aragón,
ovieron su ajunta con Alfons el de León.

Fizieron sos casamientos don Elvira e doña Sol;

3707 siquier, ‘aun'.

3709 'muy gran pesar tienen de lo que han recibido'. 'del castigo que han recibido'.

3715 hereded quita es heredad libre de gravámenes. El Cid habla con ironía. Recuérdese que los infantes, al sacar a sus mujeres de Valencia con intención de ultrajarlas, decían al padre que las llevaban a posesionarlas de las heredades de Carrión, v. 2563-68. Estas heredades tenían, pues, para las hijas del Cid el gravamen de la afrenta, y ese gravamen queda redimido ahora con la venganza.

3720 los primeros foron grandes, mas aquestos son mijores;

a mayor ondra las casa

que lo que primero fo.

Veed qual ondra creçe al que en buen ora nació,

quando señoras son sues fijas de Navarra e de Aragón.

Oy los reyes dEspaña sos parientes son,

3725 a todos alcança ondra

por el que en buena nació. Passado es deste sieglo mio Cid de Valençia señor el día de cinquaesma; de Cristus aya perdón! Assí ffagamos nós todos justos e peccadores!

[ocr errors]

3721 'con mayor honra'. En el matrimonio se consideraba muy principalmente la ondra que de él resultaba, v. 1888, 1929, 3453, 2188, 2077. La frase mugier a ondra equivale a 'mujer legítima', 3400, 3421, 3439, 2233.

3724 En el año 1140, estando para darse una batalla entre el rey navarro García Ramírez (nieto del Cid, v. 3420) y Alfonso VII el Emperador, de Castilla, cesó la guerr? por mediación de parientes y obispos, conviniéndose el casamiento de dos niños: de la princesa Blanca de Navarra, biznieta del Cid, con el heredero de Castilla, Sancho. De este matrimonio, consumado en 1151, nació Alfonso VIII, primer rey de Castilla descendiente del Campeador. Las hijas de Alfonso VIII llevaron la sangre del Cid a la casa real de Portugal, en 1208, y a la de Aragón, en 1221. El verso que comentamos tiene su más solemne confirmación cuando Carlos V expedía una real cédula en 1541, "mirando a que el Cid es nuestro progenitor" (BERGANZA, Antigüedades, I, 547 b).

3727 cinquaesma, 'la pascua de Pentecostés' llamada asi porque, según las Partidas, "es a cinquaenta días del día de pascua mayor, la de cuaraesma". El Cid murió el año 1099, pero el día no se sabe: en el mes de Julio, según la Historia latina del héroe; en 10 de Julio, según la Crónica Particular del Cid; en 15 de Mayo, según la Primera Crónica General, o en 29 de Mayo, domingo de Pentecostés, según nuestro poeta.

Estas son las nuevas de mio Çid el Canpeador;

3730 en este logar se acaba esta razón.

3730 El copista Pedro Abad puso este explicit al códice conservado :

Quien escribió este libro

del dios paraiso.

Per Abbat le escrivió en el mes de mayo,

en era de 1345 años.

Es decir año de Cristo 1307. Una mano posterior añadió
otro explicit, en el mismo siglo XIV, que parece propio para
que un juglar recitador de poemas lo dijese a sus oyentes:
El romanz es leido,
dadnos del vino;

si non tenedes dineros,
echad allá unos peños,

que bien vos lo darán sobr' ellos.

Romans es neologismo desconocido al autor de Mio Cid, quien usa sólo las voces cantar y gesta. Tanto los poetas como los recitadores y los copistas, pedían vino en pago de su obra. También es conocida la costumbre de dar al juglar, en vez de dinero, peños o prendas, que consistían en galas y alhajas; el juglar vendía luego esas prendas para convertirlas en dinero y en vino: 'que bien os lo darán (el vino y los dineros) a cuenta de ellos (esto es, de los peños)'.

INDICE

PÁGS.

INTRODUCCIÓN

Fecha del Poema y estado en que llegó á nosotros.

Argumento del Poema..

Elemento histórico del Poema..

Carácter local del Poema. Tradiciones locales que

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

Valor histórico y arqueológico del Poema.
Valor nacional del Poema.

[merged small][merged small][ocr errors]

Cantar segundo: Bodas de las hijas del Cid.
Cantar tercero: La afrenta de Corpes.

[ocr errors]
[blocks in formation]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »