Voluit reponi, quibus & ipfe præfidet Æternorum operum cuftos fidelis, Quàm cui præfuit Iön Clarus Erechtheides Opulenta dei per templa parentis Fulvofque tripodas, donaque Delphica, Ion Actæâ genitus Creüsâ. Ergo tu vifere lucos Antiftrophe. Mufarum ibis amœnos, Diamque Phœbi rurfus ibis in domum, Oxoniâ quam valle colit Delo pofthabitâ, Bifidòque Parnaffi jugo : Ibis honeftus, Poftquam egregiam tu quoque fortem Nactus abis, dextri prece follicitatus amici. Authorum, Graiæ fimul & Latina Antiqua gentis lumina, & verum decus. 55 60 65 70 Epodos. Epodos. Vos tandem haud vacui mei labores, Quicquid hoc fterile fudit ingenium, Jam ferò placidam fperare jubeo Perfunctam invidià requiem, fedesque beatas Et tutela dabit folers Roüfi, 75 Quo neque lingua procax vulgi penetrabit, atque longè Turba legentum prava facesset; At ultimi nepotes, Et cordatior ætas Judicia rebus æquiora forfitan Adhibebit integro finu. Tum livore fepulto, Si quid meremur fana pofteritas fciet 80 $5 Ode tribus conftat Strophis, totidémque Antiftrophis, unâ demum Epodo claufis, quas, tametfi omnes nec verfuum numero, nec certis ubique colis exactè refpondeant, ita tamen fecuinus, commodè legendi potiùs, quàm ad antiquos concinendi modos rationem fpectantes. Alioquin hoc genus rectiùs fortaffe dici monoftrophicum debuerat. Metra partim funt xarà σχέσιν, partim ἀπολελυμένα. Phalencia quæ funt Spondæum tertio loco bis admittunt, quod idem in fecundo loco Catullus ad libitum fecit. Ad Ad CHRISTINAM Suecorum Reginam nomine Cromwelli *. BEllipotens Virgo, feptem Regina Trionum, Chriftina, Arctoï lucida stella poli, Cernis quas merui dura sub caffide rugas, TRANSLATION, from TOLAND's Life of MILTON. BRIGHT martial maid, queen of the frozen zone, The northern pole fupports thy fhining throne; Yet *These verses were fent to Christina Queen of Sweden with Cromwell's picture, and are by some ascribed to Andrew Marvel, as by others to Milton: but I fhould rather think they were Milton's, being more within his province as Latin Secretary. A FRAG A FRAGMENT, from the Italian; Addreffed to a young Lady, at Florence, who did not understand English. WHEN, in your language, I, unskill'd, address The short-pac'd efforts of a trammel'd Mufe; Soft Italy's fair critics round Me press, And my mistaking paffion thus accuse. Why, to our tongue's difgrace, does thy dumb love Then laughing they repeat my languid lays Nymphs of thy native clime, perhaps they cry, Do thou, my foul's foft hope, these triflers awe! CONTENTS On the death of a fair Infant dying of a cough At a Vacation Exercife in the College On the Morning of Christ's Nativity The Paffion On Time 78 75 79 Upon the Circumcifion At a Solemn Mufic An Epitaph on the Marchionefs of Winchester Song. On May Morning On Shakespear On the University Carrier Another on the fame L'Allegro Il Penferofo Arcades A Mask Lycidas |