教養諸學研究, Tema 108早稲田大学政治経済学部教養諸學研究会, 1999 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 22
Página 85
... English speakers and writers , even for cities and other locations in nearby Europe there are time - hon- oured English pronunciations that differ far more than any differences in phonetic system might demand . Indeed , each European ...
... English speakers and writers , even for cities and other locations in nearby Europe there are time - hon- oured English pronunciations that differ far more than any differences in phonetic system might demand . Indeed , each European ...
Página 86
... English or Japanese , but is given the more natural translation of Red Square and akai hiroba respec- tively . Similarly , what is known as la tour Eiffel in French is translated into the Eiffel Tower in English and eferu too in ...
... English or Japanese , but is given the more natural translation of Red Square and akai hiroba respec- tively . Similarly , what is known as la tour Eiffel in French is translated into the Eiffel Tower in English and eferu too in ...
Página 103
... English words in katakana . A doubling of the t sound and shortening of the last vowel in the English name would surely be more gener- ally acceptable : 4 [ mottokomu ] or even , considering the second English syllable to be unstressed ...
... English words in katakana . A doubling of the t sound and shortening of the last vowel in the English name would surely be more gener- ally acceptable : 4 [ mottokomu ] or even , considering the second English syllable to be unstressed ...